A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Atos 19

Acts 19

Atos 19:1 ^
E sucedeu que, enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo tendo atravessado as regiões mais altas, chegou a Éfeso e, achando ali alguns discípulos,
Acts 19:1 ^
And it came about that while Apollos was at Corinth, Paul, having gone through the higher country, came to Ephesus, where there were certain disciples:
Atos 19:2 ^
perguntou-lhes: Recebestes vós o Espírito Santo quando crestes? Responderam-lhe eles: Não, nem sequer ouvimos que haja Espírito Santo.
Acts 19:2 ^
And he said to them, Did you get the Holy Spirit when you had faith? And they said to him, No, we have had no knowledge of the Holy Spirit.
Atos 19:3 ^
Tornou-lhes ele: Em que fostes batizados então? E eles disseram: No batismo de João.
Acts 19:3 ^
And he said, What sort of baptism did you have? And they said, The baptism of John.
Atos 19:4 ^
Mas Paulo respondeu: João administrou o batismo do arrependimento, dizendo ao povo que cresse naquele que após ele havia de vir, isto é, em Jesus.
Acts 19:4 ^
And Paul said, John gave a baptism which goes with a change of heart, saying to the people that they were to have faith in him who was coming after him, that is, in Jesus.
Atos 19:5 ^
Quando ouviram isso, foram batizados em nome do Senhor Jesus.
Acts 19:5 ^
And hearing this, they had baptism in the name of the Lord Jesus.
Atos 19:6 ^
Havendo-lhes Paulo imposto as mãos, veio sobre eles o Espírito Santo, e falavam em línguas e profetizavam.
Acts 19:6 ^
And when Paul had put his hands on them, the Holy Spirit came on them; and they had the power of talking in tongues, and acting like prophets.
Atos 19:7 ^
E eram ao todo uns doze homens.
Acts 19:7 ^
And there were about twelve of these men.
Atos 19:8 ^
Paulo, entrando na sinagoga, falou ousadamente por espaço de três meses, discutindo e persuadindo acerca do reino de Deus.
Acts 19:8 ^
And he went into the Synagogue, and for three months he was preaching there without fear, reasoning and teaching about the kingdom of God.
Atos 19:9 ^
Mas, como alguns deles se endurecessem e não obedecessem, falando mal do Caminho diante da multidão, apartou-se deles e separou os discípulos, discutindo diariamente na escola de Tirano.
Acts 19:9 ^
But because some of the people were hard-hearted and would not give hearing, saying evil words about the Way before the people, he went away from them, and kept the disciples separate, reasoning every day in the school of Tyrannus.
Atos 19:10 ^
Durou isto por dois anos; de maneira que todos os que habitavam na Ásia, tanto judeus como gregos, ouviram a palavra do Senhor.
Acts 19:10 ^
And this went on for two years, so that all those who were living in Asia had knowledge of the word of the Lord, Greeks as well as Jews.
Atos 19:11 ^
E Deus pelas mãos de Paulo fazia milagres extraordinários,
Acts 19:11 ^
And God did special works of power by the hands of Paul:
Atos 19:12 ^
de sorte que lenços e aventais eram levados do seu corpo aos enfermos, e as doenças os deixavam e saíam deles os espíritos malignos.
Acts 19:12 ^
So that bits of linen and clothing from his body were taken to people who were ill, and their diseases went away from them and the evil spirits went out.
Atos 19:13 ^
Ora, também alguns dos exorcistas judeus, ambulantes, tentavam invocar o nome de Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus a quem Paulo prega.
Acts 19:13 ^
But some of the Jews who went from place to place driving out evil spirits, took it on themselves to make use of the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, I give you orders, by Jesus, whom Paul is preaching.
Atos 19:14 ^
E os que faziam isto eram sete filhos de Ceva, judeu, um dos principais sacerdotes.
Acts 19:14 ^
And there were seven sons of a man named Sceva, a Jew and a chief priest, who did this.
Atos 19:15 ^
respondendo, porém, o espírito maligno, disse: A Jesus conheço, e sei quem é Paulo; mas vós, quem sois?
Acts 19:15 ^
And the evil spirit, answering, said to them, I have knowledge of Jesus, and of Paul, but who are you?
Atos 19:16 ^
Então o homem, no qual estava o espírito maligno, saltando sobre eles, apoderou-se de dois e prevaleceu contra eles, de modo que, nus e feridos, fugiram daquela casa.
Acts 19:16 ^
And the man in whom the evil spirit was, jumping on them, was stronger than the two of them, and overcame them, so that they went running from that house, wounded and without their clothing.
Atos 19:17 ^
E isto tornou-se conhecido de todos os que moravam em Éfeso, tanto judeus como gregos; e veio temor sobre todos eles, e o nome do Senhor Jesus era engrandecido.
Acts 19:17 ^
And this came to the ears of all those, Jews and Greeks, who were living at Ephesus; and fear came on them all, and the name of the Lord Jesus was made great.
Atos 19:18 ^
E muitos dos que haviam crido vinham, confessando e revelando os seus feitos.
Acts 19:18 ^
And a number of those who had faith came and made a public statement of their sins and all their acts.
Atos 19:19 ^
Muitos também dos que tinham praticado artes mágicas ajuntaram os seus livros e os queimaram na presença de todos; e, calculando o valor deles, acharam que montava a cinqüenta mil moedas de prata.
Acts 19:19 ^
And a great number of those who were experts in strange arts took their books and put them on the fire in front of everyone: and when the books were valued they came to fifty thousand bits of silver.
Atos 19:20 ^
Assim a palavra do Senhor crescia poderosamente e prevalecia.
Acts 19:20 ^
So the word of the Lord was increased very greatly and was full of power.
Atos 19:21 ^
Cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em seu espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, porque dizia: Depois de haver estado ali, é-me necessário ver também Roma.
Acts 19:21 ^
Now after these things were ended, Paul came to a decision that when he had gone through Macedonia and Achaia he would go to Jerusalem, saying, After I have been there, I have a desire to see Rome.
Atos 19:22 ^
E, enviando à Macedônia dois dos que o auxiliavam, Timóteo e Erasto, ficou ele por algum tempo na Ásia.
Acts 19:22 ^
And having sent two of his helpers, Timothy and Erastus, into Macedonia, he himself went on living in Asia for a time.
Atos 19:23 ^
Por esse tempo houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho.
Acts 19:23 ^
And about that time a great outcry took place about the Way.
Atos 19:24 ^
Porque certo ourives, por nome Demétrio, que fazia da prata miniaturas do templo de Diana, proporcionava não pequeno negócio aos artífices,
Acts 19:24 ^
For there was a certain man named Demetrius, a silver-worker, who made silver boxes for the images of Diana, and gave no small profit to the workmen;
Atos 19:25 ^
os quais ele ajuntou, bem como os oficiais de obras semelhantes, e disse: Senhores, vós bem sabeis que desta indústria nos vem a prosperidade,
Acts 19:25 ^
Whom he got together, with other workmen of the same trade, and said to them, Men, it is clear that from this business we get our wealth.
Atos 19:26 ^
e estais vendo e ouvindo que não é só em Éfeso, mas em quase toda a Ásia, este Paulo tem persuadido e desviado muita gente, dizendo não serem deuses os que são feitos por mãos humanas.
Acts 19:26 ^
And you see, for it has come to your ears, that not only at Ephesus, but almost all through Asia, this Paul has been teaching numbers of people and turning them away, saying that those are not gods who are made by men's hands:
Atos 19:27 ^
E não somente há perigo de que esta nossa profissão caia em descrédito, mas também que o templo da grande deusa Diana seja estimado em nada, vindo mesmo a ser destituída da sua majestade aquela a quem toda a Ásia e o mundo adoram.
Acts 19:27 ^
And there is danger, not only that our trade may be damaged in the opinion of men, but that the holy place of the great goddess Diana may be no longer honoured, and that she to whom all Asia and the world give worship, will be put down from her high position.
Atos 19:28 ^
Ao ouvirem isso, encheram-se de ira, e clamavam, dizendo: Grande é a Diana dos efésios!
Acts 19:28 ^
And hearing this, they were very angry, crying out and saying, Great is Diana of Ephesus.
Atos 19:29 ^
A cidade encheu-se de confusão, e todos à uma correram ao teatro, arrebatando a Gaio e a Aristarco, macedônios, companheiros de Paulo na viagem.
Acts 19:29 ^
And the town was full of noise and trouble, and they all came running into the theatre, having taken by force Gaius and Aristarchus, men of Macedonia who were journeying in company with Paul.
Atos 19:30 ^
Querendo Paulo apresentar-se ao povo, os discípulos não lho permitiram.
Acts 19:30 ^
And when Paul was about to go in to the people, the disciples did not let him.
Atos 19:31 ^
Também alguns dos asiarcas, sendo amigos dele, mandaram rogar-lhe que não se arriscasse a ir ao teatro.
Acts 19:31 ^
And some of the rulers of Asia, being his friends, sent to him, requesting him seriously not to put himself in danger by going into the theatre.
Atos 19:32 ^
Uns, pois, gritavam de um modo, outros de outro; porque a assembléia estava em confusão, e a maior parte deles nem sabia por que causa se tinham ajuntado.
Acts 19:32 ^
And some said one thing, and some another: for there was no order in the meeting; and most of them had no idea why they had come together.
Atos 19:33 ^
Então tiraram dentre a turba a Alexandre, a quem os judeus impeliram para a frente; e Alexandre, acenando com a mão, queria apresentar uma defesa ao povo.
Acts 19:33 ^
Then they took Alexander out from among the people, the Jews putting him forward. And Alexander, making a sign with his hand, was about to make a statement to the people in answer:
Atos 19:34 ^
Mas quando perceberam que ele era judeu, todos a uma voz gritaram por quase duas horas: Grande é a Diana dos efésios!
Acts 19:34 ^
But when they saw that he was a Jew, all of them with one voice went on crying out for about two hours, Great is Diana of Ephesus.
Atos 19:35 ^
Havendo o escrivão conseguido apaziguar a turba, disse: Varões efésios, que homem há que não saiba que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Diana, e da imagem que caiu de Júpiter?
Acts 19:35 ^
And when the chief secretary had got the people quiet, he said, Men of Ephesus, is any man without knowledge that the town of Ephesus is the keeper of the holy place of the great Diana, who was sent down from Jupiter?
Atos 19:36 ^
Ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.
Acts 19:36 ^
So then, because these things may not be doubted, it would be better for you to be quiet, and do nothing unwise.
Atos 19:37 ^
Porque estes homens que aqui trouxestes, nem são sacrílegos nem blasfemadores da nossa deusa.
Acts 19:37 ^
For you have taken these men, who are not doing damage to the holy place or talking against our goddess.
Atos 19:38 ^
Todavia, se Demétrio e os artífices que estão com ele têm alguma queixa contra alguém, os tribunais estão abertos e há procônsules: que se acusem uns aos outros.
Acts 19:38 ^
If, then, Demetrius and the workmen who are with him have a protest to make against any man, the law is open to them, and there are judges; let them put up a cause at law against one another.
Atos 19:39 ^
E se demandais alguma outra coisa, averiguar-se-á em legítima assembléia.
Acts 19:39 ^
But if any other business is in question, let it be taken up in the regular meeting.
Atos 19:40 ^
Pois até corremos perigo de sermos acusados de sedição pelos acontecimentos de hoje, não havendo motivo algum com que possamos justificar este ajuntamento.
Acts 19:40 ^
For, truly, we are in danger of being made responsible for this day's trouble, there being no cause for it: and we are not able to give any reason for this coming together.
Atos 19:41 ^
E, tendo dito isto, despediu a assembléia.
Acts 19:41 ^
And when he had said this, he sent the meeting away.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Atos 19 - Acts 19