A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Oséias 13

Osée 13

Oséias 13:1 ^
Quando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas quando ele se fez culpado no tocante a Baal, morreu.
Osée 13:1 ^
Lorsqu`Éphraïm parlait, c`était une terreur: Il s`élevait en Israël. Mais il s`est rendu coupable par Baal, et il est mort.
Oséias 13:2 ^
E agora pecam mais e mais, e da sua prata fazem imagens fundidas, ídolos segundo o seu entendimento, todos eles obra de artífices, e dizem: Oferecei sacrifícios a estes. Homens beijam aos bezerros!
Osée 13:2 ^
Maintenant ils continuent à pécher, Ils se font avec leur argent des images en fonte, Des idoles de leur invention; Toutes sont l`oeuvre des artisans. On dit à leur sujet: Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!
Oséias 13:3 ^
Por isso serão como a nuvem de manhã, e como o orvalho que cedo passa; como a palha que se lança fora da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
Osée 13:3 ^
C`est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe, Comme la balle emportée par le vent hors de l`aire, Comme la fumée qui sort d`une fenêtre.
Oséias 13:4 ^
Todavia, eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; portanto não conhecerás outro deus além de mim, porque não há salvador senão eu.
Osée 13:4 ^
Et moi, je suis l`Éternel, ton Dieu, dès le pays d`Égypte. Tu ne connais d`autre Dieu que moi, Et il n`y a de sauveur que moi.
Oséias 13:5 ^
Eu te conheci no deserto, em terra muito seca.
Osée 13:5 ^
Je t`ai connu dans le désert, Dans une terre aride.
Oséias 13:6 ^
Depois eles se fartaram em proporção do seu pasto; e estando fartos, ensoberbeceu-se-lhes o coração, por isso esqueceram de mim.
Osée 13:6 ^
Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages; Ils se sont rassasiés, et leur coeur s`est enflé; C`est pourquoi ils m`ont oublié.
Oséias 13:7 ^
Portanto serei para eles como leão; como leopardo espreitarei junto ao caminho;
Osée 13:7 ^
Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère, je les épierai sur la route.
Oséias 13:8 ^
Como ursa roubada dos seus cachorros lhes sairei ao encontro, e lhes romperei as teias do coração; e ali os devorarei como leoa; as feras do campo os despedaçarão.
Osée 13:8 ^
Je les attaquerai, comme une ourse à qui l`on a enlevé ses petits, Et je déchirerai l`enveloppe de leur coeur; Je les dévorerai, comme une lionne; Les bêtes des champs les mettront en pièces.
Oséias 13:9 ^
Destruir-te-ei, ó Israel; quem te pode socorrer?
Osée 13:9 ^
Ce qui cause ta ruine, Israël, C`est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.
Oséias 13:10 ^
Onde está agora o teu rei, para que te salve em todas as tuas cidades? e os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
Osée 13:10 ^
Où donc est ton roi? Qu`il te délivre dans toutes tes villes! Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais: Donne-moi un roi et des princes?
Oséias 13:11 ^
Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
Osée 13:11 ^
Je t`ai donné un roi dans ma colère, Je te l`ôterai dans ma fureur.
Oséias 13:12 ^
A iniqüidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.
Osée 13:12 ^
L`iniquité d`Éphraïm est gardée, Son péché est mis en réserve.
Oséias 13:13 ^
Dores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir à luz.
Osée 13:13 ^
Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui; C`est un enfant peu sage, Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.
Oséias 13:14 ^
Eu os remirei do poder do Seol, e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó Seol, a tua destruição? A compaixão está escondida de meus olhos.
Osée 13:14 ^
Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts, Je les délivrerai de la mort. O mort, où est ta peste? Séjour des morts, où est ta destruction? Mais le repentir se dérobe à mes regards!
Oséias 13:15 ^
Ainda que ele dê fruto entre os seus irmãos, virá o vento oriental, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e se estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
Osée 13:15 ^
Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères, Le vent d`orient viendra, le vent de l`Éternel s`élèvera du désert, Desséchera ses sources, tarira ses fontaines. On pillera le trésor de tous les objets précieux.
Oséias 13:16 ^
Samária levará sobre si a sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus; cairá à espada; seus filhinhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão fendidas.
Osée 13:16 ^
Samarie sera punie, parce qu`elle s`est révoltée contre son Dieu. Ils tomberont par l`épée; Leurs petits enfants seront écrasés, Et l`on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Oséias 13 - Osée 13