La Bibbia - Bilingue

Italiano - Spagnolo

<<
>>

Giona 2

Jonás 2

Giona 2:1 ^
E Giona pregò l’Eterno, il suo Dio, nel ventre del pesce, e disse:
Jonás 2:1 ^
(2-2) Y oró Jonás desde el vientre del pez á Jehová su Dios.
Giona 2:2 ^
Io ho gridato all’Eterno dal fondo della mia distretta, ed egli m’ha risposto; dalle viscere del soggiorno dei morti ho gridato, e tu hai udito la mia voce.
Jonás 2:2 ^
(2-3) Y dijo: Clamé de mi tribulación á Jehová, Y él me oyó; Del vientre del sepulcro clamé, Y mi voz oiste.
Giona 2:3 ^
Tu m’hai gettato nell’abisso, nel cuore del mare; la corrente mi ha circondato e tutte le tue onde e tutti i tuoi flutti mi son passati sopra.
Jonás 2:3 ^
(2-4) Echásteme en el profundo, en medio de los mares, Y rodeóme la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
Giona 2:4 ^
E io dicevo: Io son cacciato via lungi dal tuo sguardo! Come vedrei io ancora il tuo tempio santo?
Jonás 2:4 ^
(2-5) Y yo dije: Echado soy de delante de tus ojos: Mas aun veré tu santo templo.
Giona 2:5 ^
Le acque m’hanno attorniato fino all’anima; l’abisso m’ha avvolto; le alghe mi si son attorcigliate al capo.
Jonás 2:5 ^
(2-6) Las aguas me rodearon hasta el alma, Rodeóme el abismo; La ova se enredó á mi cabeza.
Giona 2:6 ^
Io son disceso fino alle radici dei monti; la terra con le sue sbarre mi ha rinchiuso per sempre; ma tu hai fatto risalir la mia vita dalla fossa, o Eterno, Dio mio!
Jonás 2:6 ^
(2-7) Descendí á las raíces de los montes; La tierra echó sus cerraduras sobre mí para siempre: Mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh Jehová Dios mío.
Giona 2:7 ^
Quando l’anima mia veniva meno in me, io mi son ricordato dell’Eterno, e la mia preghiera è giunta fino a te, nel tuo tempio santo.
Jonás 2:7 ^
(2-8) Cuando mi alma desfallecía en mí, acordéme de Jehová; Y mi oración entró hasta ti en tu santo templo.
Giona 2:8 ^
Quelli che onorano le vanità bugiarde abbandonano la fonte della loro grazia;
Jonás 2:8 ^
(2-9) Los que guardan las vanidades ilusorias, Su misericordia abandonan.
Giona 2:9 ^
ma io t’offrirò sacrifizi, con canti di lode; adempirò i voti che ho fatto. La salvezza appartiene all’Eterno.
Jonás 2:9 ^
(2-10) Yo empero con voz de alabanza te sacrificaré; Pagaré lo que prometí. La salvación pertenece á Jehová.
Giona 2:10 ^
E l’Eterno diè l’ordine al pesce, e il pesce vomitò Giona sull’asciutto.
Jonás 2:10 ^
(2-11) Y mandó Jehová al pez, y vomitó á Jonás en tierra.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Spagnolo | Giona 2 - Jonás 2