La Bibbia - Bilingue

Italiano - Russo

<<
>>

Galati 2

К Галатам 2

Galati 2:1 ^
Poi, passati quattordici anni, salii di nuovo a Gerusalemme con Barnaba, prendendo anche Tito con me.
К Галатам 2:1 ^
Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою, взяв с собою и Тита.
Galati 2:2 ^
E vi salii in seguito ad una rivelazione, ed esposi loro l’Evangelo che io predico fra i Gentili, ma lo esposi privatamente ai più ragguardevoli, onde io non corressi o non avessi corso in vano.
К Галатам 2:2 ^
Ходил же по откровению, и предложил там, и особо знаменитейшим, благовествование, проповедуемое мною язычникам, не напрасно ли я подвизаюсь или подвизался.
Galati 2:3 ^
Ma neppur Tito, che era con me, ed era greco, fu costretto a farsi circoncidere;
К Галатам 2:3 ^
Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться,
Galati 2:4 ^
e questo a cagione dei falsi fratelli, introdottisi di soppiatto, i quali s’erano insinuati fra noi per spiare la libertà che abbiamo in Cristo Gesù, col fine di ridurci in servitù.
К Галатам 2:4 ^
а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас,
Galati 2:5 ^
Alle imposizioni di costoro noi non cedemmo neppur per un momento, affinché la verità del Vangelo rimanesse ferma tra voi.
К Галатам 2:5 ^
мы ни на час не уступили и не покорились, дабы истина благовествования сохранилась у вас.
Galati 2:6 ^
Ma quelli che godono di particolare considerazione (quali già siano stati a me non importa; Iddio non ha riguardi personali), quelli, dico, che godono maggior considerazione non m’imposero nulla di più;
К Галатам 2:6 ^
И в знаменитых чем-либо, какими бы ни были они когда-либо, для меня нет ничего особенного: Бог не взирает на лице человека. И знаменитые не возложили на меня ничего более.
Galati 2:7 ^
anzi, quando videro che a me era stata affidata la evangelizzazione degli incirconcisi, come a Pietro quella de’ circoncisi
К Галатам 2:7 ^
Напротив того, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных--
Galati 2:8 ^
(poiché Colui che avea operato in Pietro per farlo apostolo della circoncisione aveva anche operato in me per farmi apostolo dei Gentili),
К Галатам 2:8 ^
ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, --
Galati 2:9 ^
e quando conobbero la grazia che m’era stata accordata, Giacomo e Cefa e Giovanni, che son reputati colonne, dettero a me ed a Barnaba la mano d’associazione perché noi andassimo ai Gentili, ed essi ai circoncisi;
К Галатам 2:9 ^
и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам [идти] к язычникам, а им к обрезанным,
Galati 2:10 ^
soltanto ci raccomandarono di ricordarci dei poveri; e questo mi sono studiato di farlo.
К Галатам 2:10 ^
только чтобы мы помнили нищих, что и старался я исполнять в точности.
Galati 2:11 ^
Ma quando Cefa fu venuto ad Antiochia, io gli resistei in faccia perch’egli era da condannare.
К Галатам 2:11 ^
Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию.
Galati 2:12 ^
Difatti, prima che fossero venuti certuni provenienti da Giacomo, egli mangiava coi Gentili; ma quando costoro furono arrivati, egli prese a ritrarsi e a separarsi per timor di quelli della circoncisione.
К Галатам 2:12 ^
Ибо, до прибытия некоторых от Иакова, ел вместе с язычниками; а когда те пришли, стал таиться и устраняться, опасаясь обрезанных.
Galati 2:13 ^
E gli altri Giudei si misero a simulare anch’essi con lui; talché perfino Barnaba fu trascinato dalla loro simulazione.
К Галатам 2:13 ^
Вместе с ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием.
Galati 2:14 ^
Ma quando vidi che non procedevano con dirittura rispetto alla verità del Vangelo, io dissi a Cefa in presenza di tutti: se tu, che sei Giudeo, vivi alla Gentile e non alla giudaica, come mai costringi i Gentili a giudaizzare?
К Галатам 2:14 ^
Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а не по-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски?
Galati 2:15 ^
Noi che siam Giudei di nascita e non peccatori di fra i Gentili,
К Галатам 2:15 ^
Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники;
Galati 2:16 ^
avendo pur nondimeno riconosciuto che l’uomo non è giustificato per le opere della legge ma lo è soltanto per mezzo della fede in Cristo Gesù, abbiamo anche noi creduto in Cristo Gesù affin d’esser giustificati per la fede in Cristo e non per le opere della legge, poiché per le opere della legge nessuna carne sarà giustificata.
К Галатам 2:16 ^
однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть.
Galati 2:17 ^
Ma se nel cercare d’esser giustificati in Cristo, siamo anche noi trovati peccatori, Cristo è Egli un ministro di peccato? Così non sia.
К Галатам 2:17 ^
Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались грешниками, то неужели Христос есть служитель греха? Никак.
Galati 2:18 ^
Perché se io riedifico le cose che ho distrutte, mi dimostro trasgressore.
К Галатам 2:18 ^
Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником.
Galati 2:19 ^
Poiché per mezzo della legge io sono morto alla legge per vivere a Dio.
К Галатам 2:19 ^
Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу,
Galati 2:20 ^
Sono stato crocifisso con Cristo, e non son più io che vivo, ma è Cristo che vive in me; e la vita che vivo ora nella carne, la vivo nella fede nel Figliuol di Dio il quale m’ha amato, e ha dato se stesso per me.
К Галатам 2:20 ^
и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.
Galati 2:21 ^
Io non annullo la grazia di Dio; perché se la giustizia si ottiene per mezzo della legge, Cristo è dunque morto inutilmente.
К Галатам 2:21 ^
Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Russo | Galati 2 - К Галатам 2