La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Numeri 16

Numbers 16

Numeri 16:1 ^
Or Kore, figliuolo di Itshar, figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, insieme con Dathan e Abiram figliuoli di Eliab, e On, figliuolo di Peleth, tutti e tre figliuoli di Ruben,
Numbers 16:1 ^
Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took [men]:
Numeri 16:2 ^
presero altra gente e si levaron su in presenza di Mosè, con duecentocinquanta uomini dei figliuoli d’Israele, principi della raunanza, membri dei consiglio, uomini di grido;
Numbers 16:2 ^
and they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the congregation, called to the assembly, men of renown;
Numeri 16:3 ^
e, radunatisi contro Mosè e contro Aaronne, dissero loro: "Basta! tutta la raunanza, tutti fino ad uno son santi, e l’Eterno è in mezzo a loro; perché dunque v’innalzate voi sopra la raunanza dell’Eterno?"
Numbers 16:3 ^
and they assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and Jehovah is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the assembly of Jehovah?
Numeri 16:4 ^
Quando Mosè ebbe udito questo, si prostrò colla faccia a terra;
Numbers 16:4 ^
And when Moses heard it, he fell upon his face:
Numeri 16:5 ^
poi parlò a Kore e a tutta la gente ch’era con lui, dicendo: "Domattina l’Eterno farà conoscere chi è suo e chi è santo, e se lo farà avvicinare: farà avvicinare a se colui ch’egli avrà scelto.
Numbers 16:5 ^
and he spake unto Korah and unto all his company, saying, In the morning Jehovah will show who are his, and who is holy, and will cause him to come near unto him: even him whom he shall choose will he cause to come near unto him.
Numeri 16:6 ^
Fate questo: prendete de’ turiboli, tu, Kore, e tutta la gente che è con te;
Numbers 16:6 ^
This do: take you censers, Korah, and all his company;
Numeri 16:7 ^
e domani mettetevi del fuoco, e ponetevi su del profumo dinanzi all’Eterno; e colui che l’Eterno avrà scelto sarà santo. Basta, figliuoli di Levi!"
Numbers 16:7 ^
and put fire in them, and put incense upon them before Jehovah to-morrow: and it shall be that the man whom Jehovah doth choose, he [shall be] holy: ye take too much upon you, ye sons of Levi.
Numeri 16:8 ^
Mosè disse inoltre a Kore: "Ora ascoltate, o figliuoli di Levi!
Numbers 16:8 ^
And Moses said unto Korah, Hear now, ye sons of Levi:
Numeri 16:9 ^
E’ egli poco per voi che l’Iddio d’Israele v’abbia appartati dalla raunanza d’Israele e v’abbia fatto accostare a sé per fare il servizio del tabernacolo dell’Eterno e per tenervi davanti alla raunanza affin d’esercitare a pro suo il vostro ministerio?
Numbers 16:9 ^
[seemeth it but] a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do the service of the tabernacle of Jehovah, and to stand before the congregation to minister unto them;
Numeri 16:10 ^
Egli vi fa accostare a sé, te e tutti i tuoi fratelli figliuoli di Levi con te, e cercate anche il sacerdozio?
Numbers 16:10 ^
and that he hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and seek ye the priesthood also?
Numeri 16:11 ^
E per questo tu e tutta la gente che è teco vi siete radunati contro l’Eterno! poiché chi è Aaronne che vi mettiate a mormorare contro di lui?"
Numbers 16:11 ^
Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?
Numeri 16:12 ^
E Mosè mandò a chiamare Dathan e Abiram, figliuoli di Eliab; ma essi dissero: "Noi non saliremo.
Numbers 16:12 ^
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, We will not come up:
Numeri 16:13 ^
E’ egli poco per te l’averci tratti fuori da un paese ove scorre il latte e il miele, per farci morire nel deserto, che tu voglia anche farla da principe, si, da principe su noi?
Numbers 16:13 ^
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?
Numeri 16:14 ^
E poi, non ci hai davvero condotti in un paese dove scorra il latte e il miele, e non ci hai dato possessi di campi e di vigne! Credi tu di potere render cieca questa gente? Noi non saliremo".
Numbers 16:14 ^
Moreover thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.
Numeri 16:15 ^
Allora Mosè si adirò forte e disse all’Eterno: "Non gradire la loro oblazione; io non ho preso da costoro neppure un asino, e non ho fatto torto ad alcuno di loro".
Numbers 16:15 ^
And Moses was very wroth, and said unto Jehovah, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
Numeri 16:16 ^
Poi Mosè disse a Kore: "Tu e tutta la tua gente trovatevi domani davanti all’Eterno: tu e loro, con Aaronne;
Numbers 16:16 ^
And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow:
Numeri 16:17 ^
e ciascun di voi prenda il suo turibolo, vi metta del profumo, e porti ciascuno il suo turibolo davanti all’Eterno: saranno duecentocinquanta turiboli. Anche tu ed Aaronne prenderete ciascuno il vostro turibolo".
Numbers 16:17 ^
and take ye every man his censer, and put incense upon them, and bring ye before Jehovah every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each his censer.
Numeri 16:18 ^
Essi dunque presero ciascuno il suo turibolo, vi misero del fuoco, vi posero su del profumo, e si fermarono all’ingresso della tenda di convegno; lo stesso fecero Mosè ed Aaronne.
Numbers 16:18 ^
And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood at the door of the tent of meeting with Moses and Aaron.
Numeri 16:19 ^
E Kore convocò tutta la raunanza contro Mosè ed Aaronne all’ingresso della tenda di convegno; e la gloria dell’Eterno apparve a tutta la raunanza.
Numbers 16:19 ^
And Korah assembled all the congregation against them unto the door of the tent of meeting: and the glory of Jehovah appeared unto all the congregation.
Numeri 16:20 ^
E l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
Numbers 16:20 ^
And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
Numeri 16:21 ^
"Separatevi da questa raunanza, e io li consumerò in un attimo".
Numbers 16:21 ^
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Numeri 16:22 ^
Ma essi, prostratisi con la faccia a terra, dissero: "O Dio, Dio degli spiriti d’ogni carne! Un uomo solo ha peccato, e ti adireresti tu contro tutta la raunanza?"
Numbers 16:22 ^
And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?
Numeri 16:23 ^
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Numbers 16:23 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numeri 16:24 ^
"Parla alla raunanza e dille: Ritiratevi d’intorno alla dimora di Kore, di Dathan e di Abiram".
Numbers 16:24 ^
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
Numeri 16:25 ^
Mosè si levò e andò da Dathan e da Abiram; e gli anziani d’Israele lo seguirono.
Numbers 16:25 ^
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
Numeri 16:26 ^
Ed egli parlò alla raunanza, dicendo: "Allontanatevi dalle tende di questi uomini malvagi, e non toccate nulla di ciò ch’è loro, affinché non abbiate a perire a cagione di tutti i loro peccati".
Numbers 16:26 ^
And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.
Numeri 16:27 ^
Così quelli si ritirarono d’intorno alla dimora di Kore, di Dathan e di Abiram. Dathan ed Abiram uscirono, e si fermarono all’ingresso delle loro tende con le loro mogli, i loro figliuoli e i loro piccini. E Mosè disse:
Numbers 16:27 ^
So they gat them up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.
Numeri 16:28 ^
"Da questo conoscerete che l’Eterno mi ha mandato per fare tutte queste cose, e che io non le ho fatte di mia testa.
Numbers 16:28 ^
And Moses said, Hereby ye shall know that Jehovah hath sent me to do all these works; for [I have] not [done them] of mine own mind.
Numeri 16:29 ^
Se questa gente muore come muoion tutti gli uomini, se la loro sorte è la sorte comune a tutti gli uomini, l’Eterno non mi ha mandato;
Numbers 16:29 ^
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me.
Numeri 16:30 ^
ma se l’Eterno fa una cosa nuova, se la terra apre la sua bocca e li ingoia con tutto quello che appartiene loro e s’essi scendono vivi nel soggiorno de’ morti, allora riconoscerete che questi uomini hanno disprezzato l’Eterno".
Numbers 16:30 ^
But if Jehovah make a new thing, and the ground open its mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down alive into Sheol; then ye shall understand that these men have despised Jehovah.
Numeri 16:31 ^
E avvenne, com’egli ebbe finito di proferire tutte queste parole, che il suolo si spaccò sotto i piedi di coloro,
Numbers 16:31 ^
And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them;
Numeri 16:32 ^
la terra spalancò la sua bocca e li ingoiò: essi e le loro famiglie, con tutta la gente che apparteneva a Kore, e tutta la loro roba.
Numbers 16:32 ^
and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
Numeri 16:33 ^
E scesero vivi nel soggiorno de’ morti; la terra si richiuse su loro, ed essi scomparvero di mezzo all’assemblea.
Numbers 16:33 ^
So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
Numeri 16:34 ^
Tutto Israele ch’era attorno ad essi fuggì alle loro grida; perché dicevano: "Che la terra non inghiottisca noi pure!"
Numbers 16:34 ^
And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.
Numeri 16:35 ^
E un fuoco uscì dalla presenza dell’Eterno e divorò i duecentocinquanta uomini che offrivano il profumo.
Numbers 16:35 ^
And fire came forth from Jehovah, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.
Numeri 16:36 ^
Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Numbers 16:36 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numeri 16:37 ^
"Di’ a Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne, di trarre i turiboli di mezzo all’incendio e di disperdere qua e là il fuoco, perché quelli son sacri;
Numbers 16:37 ^
Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are holy,
Numeri 16:38 ^
e dei turiboli di quegli uomini che hanno peccato al prezzo della loro vita si facciano tante lamine battute per rivestirne l’altare, poiché sono stati presentati davanti all’Eterno e quindi son sacri; e serviranno di segno ai figliuoli d’Israele".
Numbers 16:38 ^
even the censers of these sinners against their own lives; and let them be made beaten plates for a covering of the altar: for they offered them before Jehovah; therefore they are holy; and they shall be a sign unto the children of Israel.
Numeri 16:39 ^
E il sacerdote Eleazar prese i turiboli di rame presentati dagli uomini ch’erano stati arsi; e furon tirati in lamine per rivestirne l’altare,
Numbers 16:39 ^
And Eleazar the priest took the brazen censers, which they that were burnt had offered; and they beat them out for a covering of the altar,
Numeri 16:40 ^
affinché servissero di ricordanza ai figliuoli d’Israele, e niun estraneo che non sia della progenie d’Aaronne s’accosti ad arder profumo davanti all’Eterno ed abbia la sorte di Kore e di quelli ch’eran con lui. Eleazar fece come l’Eterno gli avea detto per mezzo di Mosè.
Numbers 16:40 ^
to be a memorial unto the children of Israel, to the end that no stranger, that is not of the seed of Aaron, come near to burn incense before Jehovah; that he be not as Korah, and as his company: as Jehovah spake unto him by Moses.
Numeri 16:41 ^
Il giorno seguente, tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele mormorò contro Mosè ed Aaronne dicendo: "Voi avete fatto morire il popolo dell’Eterno".
Numbers 16:41 ^
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.
Numeri 16:42 ^
E avvenne che, come la raunanza si faceva numerosa contro Mosè e contro Aaronne, i figliuoli d’Israele si volsero verso la tenda di convegno; ed ecco che la nuvola la ricoprì, e apparve la gloria dell’Eterno.
Numbers 16:42 ^
And it came to pass, when the congregation was assembled against Moses and against Aaron, that they looked toward the tent of meeting: and, behold, the cloud covered it, and the glory of Jehovah appeared.
Numeri 16:43 ^
Mosè ed Aaronne vennero davanti alla tenda di convegno.
Numbers 16:43 ^
And Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting.
Numeri 16:44 ^
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Numbers 16:44 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numeri 16:45 ^
"Toglietevi di mezzo a questa raunanza, e io li consumerò in un attimo". Ed essi si prostrarono con la faccia a terra.
Numbers 16:45 ^
Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
Numeri 16:46 ^
E Mosè disse ad Aaronne: "Prendi il turibolo, mettivi del fuoco di sull’altare, ponvi su del profumo, e portalo presto in mezzo alla raunanza e fa’ l’espiazione per essi; poiché l’ira dell’Eterno è scoppiata, la piaga è già cominciata".
Numbers 16:46 ^
And Moses said unto Aaron, Take they censer, and put fire therein from off the altar, and lay incense thereon, and carry it quickly unto the congregation, and make atonement for them: for there is wrath gone out from Jehovah; the plague is begun.
Numeri 16:47 ^
E Aaronne prese il turibolo, come Mosè avea detto; corse in mezzo all’assemblea, ed ecco che la piaga era già cominciata fra il popolo; mise il profumo nel turibolo e fece l’espiazione per il popolo.
Numbers 16:47 ^
And Aaron took as Moses spake, and ran into the midst of the assembly; and, behold, the plague was begun among the people: and he put on the incense, and made atonement for the people.
Numeri 16:48 ^
E si fermò tra i morti e i vivi, e la piaga fu arrestata.
Numbers 16:48 ^
And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
Numeri 16:49 ^
Or quelli che morirono di quella piaga furono quattordicimila settecento, oltre quelli che morirono per il fatto di Kore.
Numbers 16:49 ^
Now they that died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, besides them that died about the matter of Korah.
Numeri 16:50 ^
Aaronne tornò a Mosè all’ingresso della tenda di convegno e la piaga fu arrestata.
Numbers 16:50 ^
And Aaron returned unto Moses unto the door of the tent of meeting: and the plague was stayed.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Numeri 16 - Numbers 16