La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Isaia 13

Isaiah 13

Isaia 13:1 ^
Oracolo contro Babilonia, rivelato a Isaia, figliuolo di Amots.
Isaiah 13:1 ^
The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
Isaia 13:2 ^
Su di un nudo monte, innalzate un vessillo, chiamateli a gran voce, fate segno con la mano, ed entrino nelle porte de’ principi!
Isaiah 13:2 ^
Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Isaia 13:3 ^
Io ho dato ordine a quelli che mi son consacrati, ho chiamato i miei prodi, ministri della mia ira, quelli che esultano nella mia grandezza.
Isaiah 13:3 ^
I have commanded my consecrated ones, yea, I have called my mighty men for mine anger, even my proudly exulting ones.
Isaia 13:4 ^
S’ode sui monti un rumore di gente, come quello d’un popolo immenso; il rumor d’un tumulto di regni, di nazioni raunate: l’Eterno degli eserciti passa in rivista l’esercito, che va a combattere.
Isaiah 13:4 ^
The noise of a multitude in the mountains, as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! Jehovah of hosts is mustering the host for the battle.
Isaia 13:5 ^
Vengono da lontan paese, dalla estremità de’ cieli, l’Eterno e gli strumenti della sua ira, per distruggere tutta la terra.
Isaiah 13:5 ^
They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
Isaia 13:6 ^
Urlate, poiché il giorno dell’Eterno è vicino; esso viene come una devastazione dell’Onnipotente.
Isaiah 13:6 ^
Wail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.
Isaia 13:7 ^
Perciò, tutte le mani diventan fiacche, e ogni cuor d’uomo vien meno.
Isaiah 13:7 ^
Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
Isaia 13:8 ^
Son còlti da spavento, son presi da spasimi e da doglie; si contorcono come donna che partorisce, si guardan l’un l’altro sbigottiti, le loro facce son facce di fuoco.
Isaiah 13:8 ^
and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold [of them]; they shall be in pain as a woman in travail: they shall look in amazement one at another; their faces [shall be] faces of flame.
Isaia 13:9 ^
Ecco il giorno dell’Eterno giunge: giorno crudele, d’indignazione e d’ira ardente, che farà della terra un deserto, e ne distruggerà i peccatori.
Isaiah 13:9 ^
Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.
Isaia 13:10 ^
Poiché le stelle e le costellazioni del cielo non far più brillare la loro luce, il sole s’oscurerà fin dalla sua levata, e la luna non farà più risplendere il suo chiarore.
Isaiah 13:10 ^
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
Isaia 13:11 ^
Io punirò il mondo per la sua malvagità, e gli empi per la loro iniquità; farò cessare l’alterigia de’ superbi e abbatterò l’arroganza de’ tiranni.
Isaiah 13:11 ^
And I will punish the world for [their] evil, and the wicked for their iniquity: and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
Isaia 13:12 ^
Renderò gli uomini più rari dell’oro fino, più rari dell’oro d’Ofir.
Isaiah 13:12 ^
I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
Isaia 13:13 ^
Perciò farò tremare i cieli, e la terra sarà scossa dal suo luogo per l’indignazione dell’Eterno degli eserciti, nel giorno della sua ira ardente.
Isaiah 13:13 ^
Therefore I will make the heavens to tremble, and the earth shall be shaken out of its place, in the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger.
Isaia 13:14 ^
Allora, come gazzella inseguita o come pecora che nessuno raccoglie, ognuno si volgerà verso il suo popolo, ognuno fuggirà al proprio paese.
Isaiah 13:14 ^
And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
Isaia 13:15 ^
Chiunque sarà trovato sarò trafitto, chiunque sarà còlto cadrà di spada.
Isaiah 13:15 ^
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
Isaia 13:16 ^
I loro bimbi saranno schiacciati davanti ai loro occhi, le loro case saran saccheggiate, le loro mogli saranno violentate.
Isaiah 13:16 ^
Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
Isaia 13:17 ^
Ecco, io suscito contro di loro i Medi, i quali non faranno alcun caso dell’argento, e non prendono alcun piacere nell’oro.
Isaiah 13:17 ^
Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it.
Isaia 13:18 ^
I loro archi atterreranno i giovani, ed essi non avran pietà del frutto delle viscere: l’occhio loro non risparmierà i bambini.
Isaiah 13:18 ^
And [their] bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
Isaia 13:19 ^
E Babilonia, lo splendore de’ regni, la superba bellezza de’ Caldei, sarà come Sodoma e Gomorra quando Iddio le sovvertì.
Isaiah 13:19 ^
And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
Isaia 13:20 ^
Essa non sarà mai più abitata, d’età in età nessuno vi si stabilirà più; l’Arabo non vi pianterà più la sua tenda, né i pastori vi faran più riposare i lor greggi;
Isaiah 13:20 ^
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there.
Isaia 13:21 ^
ma vi riposeranno le bestie del deserto, e le sue case saran piene di gufi; vi faran la loro dimora gli struzzi, i satiri vi balleranno.
Isaiah 13:21 ^
But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.
Isaia 13:22 ^
Gli sciacalli ululeranno nei suoi palazzi, i cani salvatici nelle sue ville deliziose. Il suo tempo sta per venire, i suoi giorni non saran prolungati.
Isaiah 13:22 ^
And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Isaia 13 - Isaiah 13