La Bible - Bilingue

Français - Portugais

<<
>>

Deutéronome 5

Deuteronômio 5

Deutéronome 5:1 ^
Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Écoute, Israël, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd`hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique.
Deuteronômio 5:1 ^
Chamou, pois, Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve, ó Israel, os estatutos e preceitos que hoje vos falo aos ouvidos, para que os aprendais e cuideis em os cumprir.
Deutéronome 5:2 ^
L`Éternel, notre Dieu, a traité avec nous une alliance à Horeb.
Deuteronômio 5:2 ^
O Senhor nosso Deus fez um pacto conosco em Horebe.
Deutéronome 5:3 ^
Ce n`est point avec nos pères que l`Éternel a traité cette alliance; c`est avec nous, qui sommes ici aujourd`hui, tous vivants.
Deuteronômio 5:3 ^
Não com nossos pais fez o Senhor esse pacto, mas conosco, sim, com todos nós que hoje estamos aqui vivos.
Deutéronome 5:4 ^
L`Éternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.
Deuteronômio 5:4 ^
Face a face falou o Senhor conosco no monte, do meio o fogo
Deutéronome 5:5 ^
Je me tins alors entre l`Éternel et vous, pour vous annoncer la parole de l`Éternel; car vous aviez peur du feu, et vous ne montâtes point sur la montagne. Il dit:
Deuteronômio 5:5 ^
, dizendo ele:
Deutéronome 5:6 ^
Je suis l`Éternel, ton Dieu, qui t`ai fait sortir du pays d`Égypte, de la maison de servitude.
Deuteronômio 5:6 ^
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
Deutéronome 5:7 ^
Tu n`auras point d`autres dieux devant ma face.
Deuteronômio 5:7 ^
Não terás outros deuses diante de mim.
Deutéronome 5:8 ^
Tu ne te feras point d`image taillée, de représentation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont en bas sur la terre, et qui sont dans les eaux plus bas que la terre.
Deuteronômio 5:8 ^
Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
Deutéronome 5:9 ^
Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; car moi, l`Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l`iniquité des pères sur les enfants jusqu`à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent,
Deuteronômio 5:9 ^
não te encurvarás diante delas, nem as servirás; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
Deutéronome 5:10 ^
et qui fais miséricorde jusqu`en mille générations à ceux qui m`aiment et qui gardent mes commandements.
Deuteronômio 5:10 ^
e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.
Deutéronome 5:11 ^
Tu ne prendras point le nom de l`Éternel, ton Dieu, en vain; car l`Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.
Deuteronômio 5:11 ^
Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
Deutéronome 5:12 ^
Observe le jour du repos, pour le sanctifier, comme l`Éternel, ton Dieu, te l`a ordonné.
Deuteronômio 5:12 ^
Guarda o dia do sábado, para o santificar, como te ordenou o senhor teu Deus;
Deutéronome 5:13 ^
Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.
Deuteronômio 5:13 ^
seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;
Deutéronome 5:14 ^
Mais le septième jour est le jour du repos de l`Éternel, ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton boeuf, ni ton âne, ni aucune de tes bêtes, ni l`étranger qui est dans tes portes, afin que ton serviteur et ta servante se reposent comme toi.
Deuteronômio 5:14 ^
mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus; nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem assim como tu.
Deutéronome 5:15 ^
Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d`Égypte, et que l`Éternel, ton Dieu, t`en a fait sortir à main forte et à bras étendu: c`est pourquoi l`Éternel, ton Dieu, t`a ordonné d`observer le jour du repos.
Deuteronômio 5:15 ^
Lembra-te de que foste servo na terra do Egito, e que o Senhor teu Deus te tirou dali com mão forte e braço estendido; pelo que o Senhor teu Deus te ordenou que guardasses o dia do sábado.
Deutéronome 5:16 ^
Honore ton père et ta mère, comme l`Éternel, ton Dieu, te l`a ordonné, afin que tes jours se prolongent et que tu sois heureux dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne.
Deuteronômio 5:16 ^
Honra a teu pai e a tua mãe, como o senhor teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias, e para que te vá bem na terra que o Senhor teu Deus te dá.
Deutéronome 5:17 ^
Tu ne tueras point.
Deuteronômio 5:17 ^
Não matarás.
Deutéronome 5:18 ^
Tu ne commettras point d`adultère.
Deuteronômio 5:18 ^
Não adulterarás.
Deutéronome 5:19 ^
Tu ne déroberas point.
Deuteronômio 5:19 ^
Não furtarás.
Deutéronome 5:20 ^
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
Deuteronômio 5:20 ^
Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
Deutéronome 5:21 ^
Tu ne convoiteras point la femme de ton prochain; tu ne désireras point la maison de ton prochain, ni son champ, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain.
Deuteronômio 5:21 ^
Não cobiçarás a mulher do teu próximo; não desejarás a casa do teu próximo; nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
Deutéronome 5:22 ^
Telles sont les paroles que prononça l`Éternel à haute voix sur la montagne, du milieu du feu, des nuées et de l`obscurité, et qu`il adressa à toute votre assemblée, sans rien ajouter. Il les écrivit sur deux tables de pierre, qu`il me donna.
Deuteronômio 5:22 ^
Essas palavras falou o senhor a toda a vossa assembléia no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escuridão, com grande voz; e nada acrescentou. E escreveu-as em duas tábuas de pedra, que ele me deu.
Deutéronome 5:23 ^
Lorsque vous eûtes entendu la voix du milieu des ténèbres, et tandis que la montagne était tout en feu, vos chefs de tribus et vos anciens s`approchèrent tous de moi,
Deuteronômio 5:23 ^
Mas quando ouvistes a voz do meio das trevas, enquanto ardia o monte em fogo, viestes ter comigo, mesmo todos os cabeças das vossas tribos, e vossos anciãos,
Deutéronome 5:24 ^
et vous dîtes: Voici, l`Éternel, notre Dieu, nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd`hui, nous avons vu que Dieu a parlé à des hommes, et qu`ils sont demeurés vivants.
Deuteronômio 5:24 ^
e dissestes: Eis que o Senhor nosso Deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e este ainda continua vivo.
Deutéronome 5:25 ^
Et maintenant pourquoi mourrions-nous? car ce grand feu nous dévorera; si nous continuons à entendre la voix de l`Éternel, notre Dieu, nous mourrons.
Deuteronômio 5:25 ^
Agora, pois, por que havemos de morrer? Este grande fogo nos consumirá; se ainda mais ouvirmos a voz do Senhor nosso Deus, morreremos.
Deutéronome 5:26 ^
Quel est l`homme, en effet, qui ait jamais entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu, et qui soit demeuré vivant?
Deuteronômio 5:26 ^
Porque, quem há de toda a carne, que tenha ouvido a voz do Deus vivente a falar do meio do fogo, como nós a ouvimos, e ainda continue vivo?
Deutéronome 5:27 ^
Approche, toi, et écoute tout ce que dira l`Éternel, notre Dieu; tu nous rapporteras toi-même tout ce que te dira l`Éternel, notre Dieu; nous l`écouterons, et nous le ferons.
Deuteronômio 5:27 ^
Chega-te tu, e ouve tudo o que o Senhor nosso Deus falar; e tu nos dirás tudo o que ele te disser; assim o ouviremos e o cumpriremos.
Deutéronome 5:28 ^
L`Éternel entendit les paroles que vous m`adressâtes. Et l`Éternel me dit: J`ai entendu les paroles que ce peuple t`a adressées: tout ce qu`ils ont dit est bien.
Deuteronômio 5:28 ^
Ouvindo, pois, o Senhor as vossas palavras, quando me faláveis, disse-me: Eu ouvi as palavras deste povo, que eles te disseram; falaram bem em tudo quanto disseram.
Deutéronome 5:29 ^
Oh! s`ils avaient toujours ce même coeur pour me craindre et pour observer tous mes commandements, afin qu`ils fussent heureux à jamais, eux et leurs enfants!
Deuteronômio 5:29 ^
Quem dera que eles tivessem tal coração que me temessem, e guardassem em todo o tempo todos os meus mandamentos, para que bem lhes fosse a eles, e a seus filhos para sempre!
Deutéronome 5:30 ^
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
Deuteronômio 5:30 ^
Vai, dize-lhes: Voltai às vossas tendas.
Deutéronome 5:31 ^
Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu`ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession.
Deuteronômio 5:31 ^
Tu, porém, deixa-te ficar aqui comigo, e eu te direi todos os mandamentos, estatutos e preceitos que tu lhes hás de ensinar, para que eles os cumpram na terra que eu lhes dou para a possuírem.
Deutéronome 5:32 ^
Vous ferez avec soin ce que l`Éternel, votre Dieu, vous a ordonné; vous ne vous en détournerez ni à droite, ni à gauche.
Deuteronômio 5:32 ^
Olhai, pois, que façais como vos ordenou o Senhor vosso Deus; não vos desviareis nem para a direita nem para a esquerda.
Deutéronome 5:33 ^
Vous suivrez entièrement la voie que l`Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, afin que vous viviez et que vous soyez heureux, afin que vous prolongiez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession.
Deuteronômio 5:33 ^
Andareis em todo o caminho que vos ordenou a Senhor vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os vossos dias na terra que haveis de possuir.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Portugais | Deutéronome 5 - Deuteronômio 5