La Bible - Bilingue

Français - Portugais

<<
>>

Colossiens 4

Colossenses 4

Colossiens 4:1 ^
Maîtres, accordez à vos serviteurs ce qui est juste et équitable, sachant que vous aussi vous avez un maître dans le ciel.
Colossenses 4:1 ^
Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
Colossiens 4:2 ^
Persévérez dans la prière, veillez-y avec actions de grâces.
Colossenses 4:2 ^
Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
Colossiens 4:3 ^
Priez en même temps pour nous, afin que Dieu nous ouvre une porte pour la parole, en sorte que je puisse annoncer le mystère de Christ, pour lequel je suis dans les chaînes,
Colossenses 4:3 ^
orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
Colossiens 4:4 ^
et le faire connaître comme je dois en parler.
Colossenses 4:4 ^
para que eu o manifeste como devo falar.
Colossiens 4:5 ^
Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps.
Colossenses 4:5 ^
Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
Colossiens 4:6 ^
Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Colossenses 4:6 ^
A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
Colossiens 4:7 ^
Tychique, le bien-aimé frère et le fidèle ministre, mon compagnon de service dans le Seigneur, vous communiquera tout ce qui me concerne.
Colossenses 4:7 ^
Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
Colossiens 4:8 ^
Je l`envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu`il console vos coeurs.
Colossenses 4:8 ^
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
Colossiens 4:9 ^
Je l`envoie avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
Colossenses 4:9 ^
juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
Colossiens 4:10 ^
Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que Marc, le cousin de Barnabas, au sujet duquel vous avez reçu des ordres (s`il va chez vous, accueillez-le);
Colossenses 4:10 ^
Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé ,
Colossiens 4:11 ^
Jésus, appelé Justus, vous salue aussi. Ils sont du nombre des circoncis, et les seuls qui aient travaillé avec moi pour le royaume de Dieu, et qui aient été pour moi une consolation.
Colossenses 4:11 ^
e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
Colossiens 4:12 ^
Épaphras, qui est des vôtres, vous salue: serviteur de Jésus Christ, il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, afin que, parfaits et pleinement persuadés, vous persistiez dans une entière soumission à la volonté de Dieu.
Colossenses 4:12 ^
Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
Colossiens 4:13 ^
Car je lui rends le témoignage qu`il a une grande sollicitude pour vous, pour ceux de Laodicée et pour ceux d`Hiérapolis.
Colossenses 4:13 ^
Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
Colossiens 4:14 ^
Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossenses 4:14 ^
Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
Colossiens 4:15 ^
Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l`Église qui est dans sa maison.
Colossenses 4:15 ^
Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
Colossiens 4:16 ^
Lorsque cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu`elle soit aussi lue dans l`Église des Laodicéens, et que vous lisiez à votre tour celle qui vous arrivera de Laodicée.
Colossenses 4:16 ^
Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
Colossiens 4:17 ^
Et dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir.
Colossenses 4:17 ^
E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
Colossiens 4:18 ^
Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. Souvenez-vous de mes liens. Que la grâce soit avec vous!
Colossenses 4:18 ^
Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Portugais | Colossiens 4 - Colossenses 4