The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

James 3

Jakobus 3

James 3:1 ^
Do not all be teachers, my brothers, because we teachers will be judged more hardly than others.
Jakobus 3:1 ^
Liebe Brüder, unterwinde sich nicht jedermann, Lehrer zu sein, und wisset, daß wir desto mehr Urteil empfangen werden.
James 3:2 ^
For we all go wrong in a number of things. If a man never makes a slip in his talk, then he is a complete man and able to keep all his body in control.
Jakobus 3:2 ^
Denn wir fehlen alle mannigfaltig. Wer aber auch in keinem Wort fehlt, der ist ein vollkommener Mann und kann auch den ganzen Leib im Zaum halten.
James 3:3 ^
Now if we put bits of iron into horses' mouths so that they may be guided by us, we have complete control of their bodies.
Jakobus 3:3 ^
Siehe, die Pferde halten wir in Zäumen, daß sie uns gehorchen, und wir lenken ihren ganzen Leib.
James 3:4 ^
And again ships, though they are so great and are moved by violent winds, are turned by a very small guiding-blade, at the impulse of the man who is using it.
Jakobus 3:4 ^
Siehe, die Schiffe, ob sie wohl so groß sind und von starken Winden getrieben werden, werden sie doch gelenkt mit einem kleinen Ruder, wo der hin will, der es regiert.
James 3:5 ^
Even so the tongue is a small part of the body, but it takes credit for great things. How much wood may be lighted by a very little fire!
Jakobus 3:5 ^
Also ist auch die Zunge ein kleines Glied und richtet große Dinge an. Siehe, ein kleines Feuer, welch einen Wald zündet's an!
James 3:6 ^
And the tongue is a fire; it is the power of evil placed in our bodies, making all the body unclean, putting the wheel of life on fire, and getting its fire from hell.
Jakobus 3:6 ^
Und die Zunge ist auch ein Feuer, eine Welt voll Ungerechtigkeit. Also ist die Zunge unter unsern Gliedern und befleckt den ganzen Leib und zündet an allen unsern Wandel, wenn sie von der Hölle entzündet ist.
James 3:7 ^
For every sort of beast and bird and every living thing on earth and in the sea has been controlled by man and is under his authority;
Jakobus 3:7 ^
Denn alle Natur der Tiere und der Vögel und der Schlangen und der Meerwunder wird gezähmt und ist gezähmt von der menschlichen Natur;
James 3:8 ^
But the tongue may not be controlled by man; it is an unresting evil, it is full of the poison of death.
Jakobus 3:8 ^
aber die Zunge kann kein Mensch zähmen, das unruhige Übel, voll tödlichen Giftes.
James 3:9 ^
With it we give praise to our Lord and Father; and with it we put a curse on men who are made in God's image.
Jakobus 3:9 ^
Durch sie loben wir Gott, den Vater, und durch sie fluchen wir den Menschen, die nach dem Bilde Gottes gemacht sind.
James 3:10 ^
Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, it is not right for these things to be so.
Jakobus 3:10 ^
Aus einem Munde geht Loben und Fluchen. Es soll nicht, liebe Brüder, also sein.
James 3:11 ^
Does the fountain send from the same outlet sweet and bitter water?
Jakobus 3:11 ^
Quillt auch ein Brunnen aus einem Loch süß und bitter?
James 3:12 ^
Is a fig-tree able to give us olives, my brothers, or do we get figs from a vine, or sweet water from the salt sea?
Jakobus 3:12 ^
Kann auch, liebe Brüder, ein Feigenbaum Ölbeeren oder ein Weinstock Feigen tragen? Also kann auch ein Brunnen nicht salziges und süßes Wasser geben.
James 3:13 ^
Who has wisdom and good sense among you? let him make his works clear by a life of gentle wisdom.
Jakobus 3:13 ^
Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.
James 3:14 ^
But if you have bitter envy in your heart and the desire to get the better of others, have no pride in this, talking falsely against what is true.
Jakobus 3:14 ^
Habt ihr aber bitteren Neid und Zank in eurem Herzen, so rühmt euch nicht und lügt nicht wider die Wahrheit.
James 3:15 ^
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One.
Jakobus 3:15 ^
Das ist nicht die Weisheit, die von obenherab kommt, sondern irdisch, menschlich und teuflisch.
James 3:16 ^
For where envy is, and the desire to get the better of others, there is no order, but every sort of evil-doing.
Jakobus 3:16 ^
Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding.
James 3:17 ^
But the wisdom which is from heaven is first holy, then gentle, readily giving way in argument, full of peace and mercy and good works, not doubting, not seeming other than it is.
Jakobus 3:17 ^
Die Weisheit von obenher ist auf's erste keusch, darnach friedsam, gelinde, läßt sich sagen, voll Barmherzigkeit und guter Früchte, unparteiisch, ohne Heuchelei.
James 3:18 ^
And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace.
Jakobus 3:18 ^
Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesät im Frieden denen, die den Frieden halten.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | James 3 - Jakobus 3