The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Hosea 2

Hosea 2

Hosea 2:1 ^
Say to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hosea 2:1 ^
Sagt euren Brüdern, sie seien mein Volk, und zu eurer Schwester, sie sei in Gnaden.
Hosea 2:2 ^
Take up the cause against your mother, take it up, for she is not my wife, and I am not her husband; let her put away her loose ways from her face, and her false ways from between her breasts;
Hosea 2:2 ^
Sprecht das Urteil über eure Mutter-sie sei nicht mein Weib, und ich will sie nicht haben! -,heißt sie ihre Hurerei von ihrem Angesichte wegtun und ihre Ehebrecherei von ihren Brüsten,
Hosea 2:3 ^
For fear that I may take away her robe from her, making her uncovered as in the day of her birth; making her like a waste place and a dry land, causing her death through need of water.
Hosea 2:3 ^
auf daß ich sie nicht nackt ausziehe und darstelle, wie sie war, da sie geboren ward, und ich sie nicht mache wie ein dürres Land, daß ich sie nicht Durstes sterben lasse
Hosea 2:4 ^
And I will have no mercy on her children, for they are the children of her loose ways.
Hosea 2:4 ^
und mich ihrer Kinder nicht erbarme, denn sie sind Hurenkinder;
Hosea 2:5 ^
For their mother has been untrue; she who gave them birth has done things of shame, for she said, I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my linen, my oil and my wine.
Hosea 2:5 ^
denn ihre Mutter ist eine Hure, und die sie getragen hat, hält sich schändlich und spricht: Ich will meinen Buhlen nachlaufen, die mir geben Brot, Wasser, Wolle, Flachs, Öl und Trinken.
Hosea 2:6 ^
For this cause I will put thorns in her road, building up a wall round her so that she may not go on her way.
Hosea 2:6 ^
Darum siehe, ich will deinen Weg mit Dornen vermachen und eine Wand davorziehen, daß sie ihren Steig nicht finden soll;
Hosea 2:7 ^
And if she goes after her lovers she will not overtake them; if she makes search for them she will not see them; then will she say, I will go back to my first husband, for then it was better for me than now.
Hosea 2:7 ^
und wenn sie ihren Buhlen nachläuft, daß sie dich nicht ergreifen, und wenn sie dich sucht, sie nicht finden könne und sagen müsse: Ich will wiederum zu meinem vorigen Mann gehen, da mir besser war, denn mir jetzt ist.
Hosea 2:8 ^
For she had no knowledge that it was I who gave her the grain and the wine and the oil, increasing her silver and gold which they gave to the Baal.
Hosea 2:8 ^
Denn sie will nicht wissen, daß ich es sei, der ihr gibt Korn, Most und Öl und ihr viel Silber und Gold gegeben hat, das sie haben Baal zu Ehren gebraucht.
Hosea 2:9 ^
So I will take away again my grain in its time and my wine, and I will take away my wool and my linen with which her body might have been covered.
Hosea 2:9 ^
Darum will ich mein Korn und meinen Most wieder nehmen zu seiner Zeit und ihr meine Wolle und meinen Flachs entziehen, damit sie ihre Blöße bedeckt.
Hosea 2:10 ^
And now I will make her shame clear before the eyes of her lovers, and no one will take her out of my hand.
Hosea 2:10 ^
Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand soll sie von meiner Hand erretten.
Hosea 2:11 ^
And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.
Hosea 2:11 ^
Und ich will ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen.
Hosea 2:12 ^
And I will make waste her vines and her fig-trees, of which she has said, These are the payments which my lovers have made to me; and I will make them a waste of trees, and the beasts of the field will take them for food.
Hosea 2:12 ^
Ich will ihre Weinstöcke und Feigenbäume wüst machen, weil sie sagt: "Das ist mein Lohn, den mir meine Buhlen gegeben." Ich will einen Wald daraus machen, daß es die wilden Tiere fressen sollen.
Hosea 2:13 ^
And I will give her punishment for the days of the Baals, to whom she has been burning perfumes, when she made herself fair with her nose-rings and her jewels, and went after her lovers, giving no thought to me, says the Lord.
Hosea 2:13 ^
Also will ich heimsuchen über sie die Tage der Baalim, denen sie Räuchopfer tut und schmückt sich mit Stirnspangen und Halsbändern und läuft ihren Buhlen nach und vergißt mein, spricht der HERR.
Hosea 2:14 ^
For this cause I will make her come into the waste land and will say words of comfort to her.
Hosea 2:14 ^
Darum siehe, ich will sie locken und will sie in die Wüste führen und freundlich mit ihr reden.
Hosea 2:15 ^
And I will give her vine-gardens from there, and the valley of Achor for a door of hope; and she will give her answer there as in the days when she was young, and as in the time when she came up out of the land of Egypt.
Hosea 2:15 ^
Da will ich ihr geben ihre Weinberge aus demselben Ort und das Tal Achor zum Tor der Hoffnung. Und daselbst wird sie singen wie zur Zeit ihrer Jugend, da sie aus Ägyptenland zog.
Hosea 2:16 ^
And in that day, says the Lord, you will say to me, Ishi; and you will never again give me the name of Baali;
Hosea 2:16 ^
Alsdann spricht der HERR, wirst du mich heißen "mein Mann" und mich nicht mehr "mein Baal" heißen.
Hosea 2:17 ^
For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and never again will she say their names.
Hosea 2:17 ^
Denn ich will die Namen der Baalim von ihrem Munde wegtun, daß man ihrer Namen nicht mehr gedenken soll.
Hosea 2:18 ^
And in that day I will make an agreement for them with the beasts of the field and the birds of heaven and the things which go low on the earth; I will put an end to the bow and the sword and war in all the land, and will make them take their rest in peace.
Hosea 2:18 ^
Und ich will zur selben Zeit ihnen einen Bund machen mit den Tieren auf dem Felde, mit den Vögeln unter dem Himmel und mit dem Gewürm auf Erden und will Bogen, Schwert und Krieg vom Lande zerbrechen und will sie sicher wohnen lassen.
Hosea 2:19 ^
And I will take you as my bride for ever; truly, I will take you as my bride in righteousness and in right judging, in love and in mercies.
Hosea 2:19 ^
Ich will mich mit dir verloben in Ewigkeit; ich will mich mit dir vertrauen in Gerechtigkeit und Gericht, in Gnade und Barmherzigkeit.
Hosea 2:20 ^
I will take you as my bride in good faith, and you will have knowledge of the Lord.
Hosea 2:20 ^
Ja, im Glauben will ich mich mit dir verloben und du wirst den HERRN erkennen.
Hosea 2:21 ^
And it will be, in that day, says the Lord, that I will give an answer to the heavens, and the heavens to the earth;
Hosea 2:21 ^
Zur selben Zeit, spricht der HERR, will ich erhören, ich will den Himmel erhören und der Himmel soll die Erde erhören,
Hosea 2:22 ^
And the earth will give its answer to the grain and the wine and the oil, and they will give an answer to Jezreel;
Hosea 2:22 ^
und die Erde soll Korn, Most und Öl erhören, und diese sollen Jesreel erhören.
Hosea 2:23 ^
And I will put her as seed in the earth, and I will have mercy on her to whom no mercy was given; and I will say to those who were not my people, You are my people, and they will say, My God.
Hosea 2:23 ^
Und ich will sie mir auf Erden zum Samen behalten und mich erbarmen über die, so in Ungnaden war, und sagen zu dem, das nicht mein Volk war: Du bist mein Volk; und es wird sagen: Du bist mein Gott.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Hosea 2 - Hosea 2