Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Hosea 2

Осия 2

Hosea 2:1 ^
Sagt euren Brüdern, sie seien mein Volk, und zu eurer Schwester, sie sei in Gnaden.
Осия 2:1 ^
Говорите братьям вашим: `Мой народ`, и сестрам вашим: `Помилованная`.
Hosea 2:2 ^
Sprecht das Urteil über eure Mutter-sie sei nicht mein Weib, und ich will sie nicht haben! -,heißt sie ihre Hurerei von ihrem Angesichte wegtun und ihre Ehebrecherei von ihren Brüsten,
Осия 2:2 ^
Судитесь с вашею матерью, судитесь; ибо она не жена Моя, и Я не муж ее; пусть она удалит блуд от лица своего и прелюбодеяние от грудей своих,
Hosea 2:3 ^
auf daß ich sie nicht nackt ausziehe und darstelle, wie sie war, da sie geboren ward, und ich sie nicht mache wie ein dürres Land, daß ich sie nicht Durstes sterben lasse
Осия 2:3 ^
дабы Я не разоблачил ее донага и не выставил ее, как в день рождения ее, не сделал ее пустынею, не обратил ее в землю сухую и не уморил ее жаждою.
Hosea 2:4 ^
und mich ihrer Kinder nicht erbarme, denn sie sind Hurenkinder;
Осия 2:4 ^
И детей ее не помилую, потому что они дети блуда.
Hosea 2:5 ^
denn ihre Mutter ist eine Hure, und die sie getragen hat, hält sich schändlich und spricht: Ich will meinen Buhlen nachlaufen, die mir geben Brot, Wasser, Wolle, Flachs, Öl und Trinken.
Осия 2:5 ^
Ибо блудодействовала мать их и осрамила себя зачавшая их; ибо говорила: `пойду за любовниками моими, которые дают мне хлеб и воду, шерсть и лен, елей и напитки`.
Hosea 2:6 ^
Darum siehe, ich will deinen Weg mit Dornen vermachen und eine Wand davorziehen, daß sie ihren Steig nicht finden soll;
Осия 2:6 ^
За то вот, Я загорожу путь ее тернами и обнесу ее оградою, и она не найдет стезей своих,
Hosea 2:7 ^
und wenn sie ihren Buhlen nachläuft, daß sie dich nicht ergreifen, und wenn sie dich sucht, sie nicht finden könne und sagen müsse: Ich will wiederum zu meinem vorigen Mann gehen, da mir besser war, denn mir jetzt ist.
Осия 2:7 ^
и погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдет, и скажет: `пойду я, и возвращусь к первому мужу моему; ибо тогда лучше было мне, нежели теперь`.
Hosea 2:8 ^
Denn sie will nicht wissen, daß ich es sei, der ihr gibt Korn, Most und Öl und ihr viel Silber und Gold gegeben hat, das sie haben Baal zu Ehren gebraucht.
Осия 2:8 ^
А не знала она, что Я, Я давал ей хлеб и вино и елей и умножил у нее серебро и золото, из которого сделали [истукана] Ваала.
Hosea 2:9 ^
Darum will ich mein Korn und meinen Most wieder nehmen zu seiner Zeit und ihr meine Wolle und meinen Flachs entziehen, damit sie ihre Blöße bedeckt.
Осия 2:9 ^
За то Я возьму назад хлеб Мой в его время и вино Мое в его пору и отниму шерсть и лен Мой, чем покрывается нагота ее.
Hosea 2:10 ^
Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand soll sie von meiner Hand erretten.
Осия 2:10 ^
И ныне открою срамоту ее пред глазами любовников ее, и никто не исторгнет ее из руки Моей.
Hosea 2:11 ^
Und ich will ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen.
Осия 2:11 ^
И прекращу у нее всякое веселье, праздники ее и новомесячия ее, и субботы ее, и все торжества ее.
Hosea 2:12 ^
Ich will ihre Weinstöcke und Feigenbäume wüst machen, weil sie sagt: "Das ist mein Lohn, den mir meine Buhlen gegeben." Ich will einen Wald daraus machen, daß es die wilden Tiere fressen sollen.
Осия 2:12 ^
И опустошу виноградные лозы ее и смоковницы ее, о которых она говорит: `это у меня подарки, которые надарили мне любовники мои`; и Я превращу их в лес, и полевые звери поедят их.
Hosea 2:13 ^
Also will ich heimsuchen über sie die Tage der Baalim, denen sie Räuchopfer tut und schmückt sich mit Stirnspangen und Halsbändern und läuft ihren Buhlen nach und vergißt mein, spricht der HERR.
Осия 2:13 ^
И накажу ее за дни служения Ваалам, когда она кадила им и, украсив себя серьгами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а Меня забывала, говорит Господь.
Hosea 2:14 ^
Darum siehe, ich will sie locken und will sie in die Wüste führen und freundlich mit ihr reden.
Осия 2:14 ^
Посему вот, и Я увлеку ее, приведу ее в пустыню, и буду говорить к сердцу ее.
Hosea 2:15 ^
Da will ich ihr geben ihre Weinberge aus demselben Ort und das Tal Achor zum Tor der Hoffnung. Und daselbst wird sie singen wie zur Zeit ihrer Jugend, da sie aus Ägyptenland zog.
Осия 2:15 ^
И дам ей оттуда виноградники ее и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской.
Hosea 2:16 ^
Alsdann spricht der HERR, wirst du mich heißen "mein Mann" und mich nicht mehr "mein Baal" heißen.
Осия 2:16 ^
И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: `муж мой`, и не будешь более звать Меня: `Ваали`.
Hosea 2:17 ^
Denn ich will die Namen der Baalim von ihrem Munde wegtun, daß man ihrer Namen nicht mehr gedenken soll.
Осия 2:17 ^
И удалю имена Ваалов от уст ее, и не будут более вспоминаемы имена их.
Hosea 2:18 ^
Und ich will zur selben Zeit ihnen einen Bund machen mit den Tieren auf dem Felde, mit den Vögeln unter dem Himmel und mit dem Gewürm auf Erden und will Bogen, Schwert und Krieg vom Lande zerbrechen und will sie sicher wohnen lassen.
Осия 2:18 ^
И заключу в то время для них союз с полевыми зверями и с птицами небесными, и с пресмыкающимися по земле; и лук, и меч, и войну истреблю от земли той, и дам им жить в безопасности.
Hosea 2:19 ^
Ich will mich mit dir verloben in Ewigkeit; ich will mich mit dir vertrauen in Gerechtigkeit und Gericht, in Gnade und Barmherzigkeit.
Осия 2:19 ^
И обручу тебя Мне навек, и обручу тебя Мне в правде и суде, в благости и милосердии.
Hosea 2:20 ^
Ja, im Glauben will ich mich mit dir verloben und du wirst den HERRN erkennen.
Осия 2:20 ^
И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа.
Hosea 2:21 ^
Zur selben Zeit, spricht der HERR, will ich erhören, ich will den Himmel erhören und der Himmel soll die Erde erhören,
Осия 2:21 ^
И будет в тот день, Я услышу, говорит Господь, услышу небо, и оно услышит землю,
Hosea 2:22 ^
und die Erde soll Korn, Most und Öl erhören, und diese sollen Jesreel erhören.
Осия 2:22 ^
и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель.
Hosea 2:23 ^
Und ich will sie mir auf Erden zum Samen behalten und mich erbarmen über die, so in Ungnaden war, und sagen zu dem, das nicht mein Volk war: Du bist mein Volk; und es wird sagen: Du bist mein Gott.
Осия 2:23 ^
И посею ее для Себя на земле, и помилую Непомилованную, и скажу не Моему народу: `ты Мой народ`, а он скажет: `Ты мой Бог!`
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Hosea 2 - Осия 2