Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Tsino

<<
>>

Josue 17

約書亞記 17

Josue 17:1 ^
Ug kini mao ang nahulog sa palad sa banay ni Manases; kay siya ang kamagulangan nga anak nga lalake ni Jose. Mahitungod kang Machir, ang kamagulangan ni Manases, ang amahan ni Galaad, tungod kay siya usa ka tawo sa gubat, busa naiya ang Galaad ug ang Basan.
約書亞記 17:1 ^
瑪 拿 西 是 約 瑟 的 長 子 . 他 的 支 派 拈 鬮 所 得 之 地 、 記 在 下 面 、 至 於 瑪 拿 西 的 長 子 基 列 之 父 〔 父 或 作 主 〕 瑪 吉 、 因 為 是 勇 士 、 就 得 了 基 列 和 巴 珊 .
Josue 17:2 ^
Busa ang maong bahin alang sa ubang mga anak ni Manases, sumala sa ilang mga panimalay; alang sa mga anak ni Helec, ug alang sa mga anak ni Esriel, ug alang sa mga anak ni Sichem, ug alang sa mga anak ni Heper, ug alang sa mga anak ni Semida; kini mao ang mga anak nga lalake ni Manases, ug ang anak nga lalake ni Jose, sumala sa ilang mga panimalay.
約書亞記 17:2 ^
瑪 拿 西 其 餘 的 子 孫 、 按 著 宗 族 拈 鬮 分 地 、 就 是 亞 比 以 謝 子 孫 、 希 勒 子 孫 、 亞 斯 列 子 孫 、 示 劍 子 孫 、 希 弗 子 孫 、 示 米 大 子 孫 . 這 些 按 著 宗 族 、 都 是 約 瑟 兒 子 瑪 拿 西 子 孫 的 男 丁 。
Josue 17:3 ^
Apan si Salpaad, anak nga lalake ni Heper, ang anak nga lalake ni Galaad, ang anak nga lalake ni Machir, ang anak nga lalake ni Manases, walay mga anak nga lalake, kondili mga babaye: ug kini mao ang mga ngalan sa iyang mga anak nga babaye: Maala, ug Noa, Hogla, Milcha, ug Tirsa.
約書亞記 17:3 ^
瑪 拿 西 的 元 孫 、 瑪 吉 的 曾 孫 、 基 列 的 孫 子 、 希 弗 的 兒 子 西 羅 非 哈 、 沒 有 兒 子 、 只 有 女 兒 、 他 的 女 兒 名 叫 瑪 拉 、 挪 阿 、 曷 拉 、 密 迦 、 得 撒 、
Josue 17:4 ^
Ug mingduol sila sa atubangan ni Eleazar, ang sacerdote, ug sa atubangan ni Josue, ang anak nga lalake ni Nun, ug sa atubangan sa mga principe, nga nagaingon: Si Jehova nagsugo kang Moises sa paghatag kanamo ug panulondon uban sa among mga igsoon: busa sumala sa sugo ni Jehova iyang gihatagan sila ug panulondon uban sa mga igsoon sa ilang amahan.
約書亞記 17:4 ^
他 們 來 到 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 並 眾 首 領 面 前 、 說 、 耶 和 華 曾 吩 咐 摩 西 在 我 們 弟 兄 中 分 給 我 們 產 業 。 於 是 約 書 亞 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 、 在 他 們 伯 叔 中 、 把 產 業 分 給 他 們 。
Josue 17:5 ^
Ug may napulo ka bahin nga nabahin kang Manases, labut pa sa yuta sa Galaad ug sa Basan, nga anaa sa unahan sa Jordan;
約書亞記 17:5 ^
除 了 約 但 河 東 的 基 列 、 和 巴 珊 地 之 外 、 還 有 十 分 地 歸 瑪 拿 西 .
Josue 17:6 ^
Tungod kay ang mga anak nga babaye ni Manases may mga panulondon uban sa iyang mga anak nga lalake. Ug ang yuta sa Galaad naangkon sa uban nga mga anak nga lalake ni Manases.
約書亞記 17:6 ^
因 為 瑪 拿 西 的 孫 女 們 、 在 瑪 拿 西 的 孫 子 中 、 得 了 產 業 . 基 列 地 是 屬 瑪 拿 西 其 餘 的 子 孫 。
Josue 17:7 ^
Ug ang utlanan ni Manases magsukad sa Aser ngadto sa Mikmetath, nga anaa sa atbang sa Sichem; ug ang utlanand mipaingon ngadto sa too, ngadto sa mga namuyo sa Entappua.
約書亞記 17:7 ^
瑪 拿 西 的 境 界 、 從 亞 設 起 、 到 示 劍 前 的 密 米 他 、 往 北 到 隱 他 普 亞 居 民 之 地 、
Josue 17:8 ^
Ang yuta sa Tapua sakup ni Manases; apan ang Tapua sa utlanan ni Manases, nahisakup sa mga anak ni Ephraim.
約書亞記 17:8 ^
他 普 亞 地 歸 瑪 拿 西 . 只 是 瑪 拿 西 境 界 上 的 他 普 亞 城 、 歸 以 法 蓮 子 孫 。
Josue 17:9 ^
Ug ang utlanan milugsong ngadto sa sapa sa Cana, paingon ngadto sa habagatan sa suba; kining mga ciudara nahisakup sa Ephraim diha sa mga ciudad ni Manases: ug ang utlanan ni Manases anaa sa amihanan nga daplin sa sapa ug ang mga gulaanan didto napaingon ngadto sa dagat.
約書亞記 17:9 ^
其 界 下 到 加 拿 河 的 南 邊 、 在 瑪 拿 西 城 邑 中 的 這 些 城 邑 、 都 歸 以 法 蓮 . 瑪 拿 西 的 地 界 、 是 在 河 北 直 通 到 海 為 止 。
Josue 17:10 ^
Dapit sa habagatan kang Ephraim ug ang dapit sa amihanan kang Manases, ug ang dagat maoy iyang utlanan; ug sila nangabut ngadto sa Aser dapit sa amihanan, ug ngadto sa Isacchar dapit sa silangan.
約書亞記 17:10 ^
南 歸 以 法 蓮 、 北 歸 瑪 拿 西 、 以 海 為 界 . 北 邊 到 亞 設 、 東 邊 到 以 薩 迦 .
Josue 17:11 ^
Ug sa Isacchar ug sa Aser iya ni Manases ang Beth-sean ug ang iyang mga lungsod, ug ang Ibleam ug ang iyang mga lungsod, ug ang mga pumoluyo sa Dor ug ang iyang mga lungsod, ug ang mga pumoluyo sa Endor, ug ang iyang mga lungsod, ug ang mga pumoluyo sa Taanach ug ang iyang mga lungsod, ug ang mga pumoluyo sa Megiddo ug ang iyang mga lungsod bisan ang totolo ka mga kahitas-an.
約書亞記 17:11 ^
瑪 拿 西 在 以 薩 迦 、 和 亞 設 境 內 、 有 伯 善 和 屬 伯 善 的 鎮 市 、 以 伯 蓮 和 屬 以 伯 蓮 的 鎮 市 . 多 珥 的 居 民 和 屬 多 珥 的 鎮 市 . 又 有 三 處 山 岡 、 就 是 隱 多 珥 和 屬 隱 多 珥 的 鎮 市 . 他 納 的 居 民 、 和 屬 他 納 的 鎮 市 . 米 吉 多 的 居 民 和 屬 米 吉 多 的 鎮 市 .
Josue 17:12 ^
Apan ang mga anak ni Manases wala makapapahawa sa mga pumoluyo niadtong mga ciudara; ang mga Canaanhon mopuyo hinoon niadtong yutaa.
約書亞記 17:12 ^
只 是 瑪 拿 西 子 孫 、 不 能 趕 出 這 些 城 的 居 民 、 迦 南 人 偏 要 住 在 那 地 .
Josue 17:13 ^
Ug nahitabo nga sa makusganon na ang mga anak sa Israel, ilang gibutang ang mga Canaanhon sa mga bulohaton sa pintakasi, ug wala nila sila papahawaa.
約書亞記 17:13 ^
及 至 以 色 列 人 強 盛 了 、 就 使 迦 南 人 作 苦 工 、 沒 有 把 他 們 全 然 趕 出 。
Josue 17:14 ^
Ug ang mga anak ni Jose misulti kang Josue, nga nagaingon: Nganong gihatagan mo ako ug usa ka pahat ug usa ka bahin ingon nga panulondon, sa nagatan-aw ka nga ako usa ka dakung katawohan, kay si Jehova nagpanalangin kanako sa ingon niini hangtud karon?
約書亞記 17:14 ^
約 瑟 的 子 孫 對 約 書 亞 說 、 耶 和 華 到 如 今 既 然 賜 福 與 我 們 、 我 們 也 族 大 人 多 、 你 為 甚 麼 但 將 一 鬮 一 段 之 地 、 分 給 我 們 為 業 呢 。
Josue 17:15 ^
Ug si Josue miingon kanila: Kong ikaw usa ka dakung katawohan, umadto kamo sa kakahoyan ug magapamutol didto alang kanimo sa yuta sa mga Peresehanon ug sa mga Raphaimnon, sanglit ang mga kabungtoran sa Ephraim sigpit ra kaayo alang kanimo.
約書亞記 17:15 ^
約 書 亞 說 、 你 們 如 果 族 大 人 多 、 嫌 以 法 蓮 山 地 窄 小 、 就 可 以 上 比 利 洗 人 、 利 乏 音 人 之 地 、 在 樹 林 中 砍 伐 樹 木 。
Josue 17:16 ^
Ug ang mga anak ni Josue miingon: Ang kabungtoran dili igo alang kanamo; ug ang tibook Canaanhon nga namuyo sa walog may mga carro nga puthaw, sila nga namuyo sa Beth-sean ug sa iyang mga lungsod, ug sila namuyo sa walog sa Jesreel.
約書亞記 17:16 ^
約 瑟 的 子 孫 說 、 那 山 地 容 不 下 我 們 、 並 且 住 平 原 的 迦 南 人 、 就 是 住 伯 善 和 屬 伯 善 的 鎮 市 、 並 住 耶 斯 列 平 原 的 人 、 都 有 鐵 車 。
Josue 17:17 ^
Ug si Josue misulti sa balay ni Josue, kang Ephraim ug kang Manases, nga nagaingon: Ikaw usa ka dakung katawohan, ug may dakung gahum; dili kay usa lamang ka bahin ang mamaimo:
約書亞記 17:17 ^
約 書 亞 對 約 瑟 家 、 就 是 以 法 蓮 和 瑪 拿 西 人 、 說 、 你 是 族 大 人 多 、 並 且 強 盛 、 不 可 僅 有 一 鬮 之 地 .
Josue 17:18 ^
Apan ang mga kabungtoran mamaimo; kay bisan matuod nga kana kakahoyan, putla kana, ug ang tanang gulaanan niana mamaimo; kay imong pagapapahawaon ang mga Canaanhon, ug bisan sila may mga carrong puthaw, ug bisan sila mga kusgan.
約書亞記 17:18 ^
山 地 也 要 歸 你 、 雖 是 樹 林 你 也 可 以 砍 伐 、 靠 近 之 地 、 必 歸 你 . 迦 南 人 雖 有 鐵 車 、 雖 是 強 盛 、 你 也 能 把 他 們 趕 出 去 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Tsino | Josue 17 - 約書亞記 17