The Bible - Bilingual

American - Russian

<<
>>

Galatians 3

К Галатам 3

Galatians 3:1 ^
O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?
К Галатам 3:1 ^
О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, [вас], у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, [как] [бы] у вас распятый?
Galatians 3:2 ^
This only would I learn from you. Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
К Галатам 3:2 ^
Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере?
Galatians 3:3 ^
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?
К Галатам 3:3 ^
Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
Galatians 3:4 ^
Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
К Галатам 3:4 ^
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
Galatians 3:5 ^
He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, [doeth he it] by the works of the law, or by the hearing of faith?
К Галатам 3:5 ^
Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона [сие производит], или через наставление в вере?
Galatians 3:6 ^
Even as Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.
К Галатам 3:6 ^
Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность.
Galatians 3:7 ^
Know therefore that they that are of faith, the same are sons of Abraham.
К Галатам 3:7 ^
Познайте же, что верующие суть сыны Авраама.
Galatians 3:8 ^
And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, [saying,] In thee shall all the nations be blessed.
К Галатам 3:8 ^
И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
Galatians 3:9 ^
So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
К Галатам 3:9 ^
Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
Galatians 3:10 ^
For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.
К Галатам 3:10 ^
а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона.
Galatians 3:11 ^
Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
К Галатам 3:11 ^
А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет.
Galatians 3:12 ^
and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
К Галатам 3:12 ^
А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
Galatians 3:13 ^
Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
К Галатам 3:13 ^
Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою--ибо написано: проклят всяк, висящий на древе, --
Galatians 3:14 ^
that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
К Галатам 3:14 ^
дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
Galatians 3:15 ^
Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man's covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.
К Галатам 3:15 ^
Братия! говорю по [рассуждению] человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет [к нему].
Galatians 3:16 ^
Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
К Галатам 3:16 ^
Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос.
Galatians 3:17 ^
Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.
К Галатам 3:17 ^
Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
Galatians 3:18 ^
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.
К Галатам 3:18 ^
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал [оное] по обетованию.
Galatians 3:19 ^
What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; [and it was] ordained through angels by the hand of a mediator.
К Галатам 3:19 ^
Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому [относится] обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника.
Galatians 3:20 ^
Now a mediator is not [a mediator] of one; but God is one.
К Галатам 3:20 ^
Но посредник при одном не бывает, а Бог один.
Galatians 3:21 ^
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law.
К Галатам 3:21 ^
Итак закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибо если бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;
Galatians 3:22 ^
But the scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.
К Галатам 3:22 ^
но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа.
Galatians 3:23 ^
But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
К Галатам 3:23 ^
А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того [времени], как надлежало открыться вере.
Galatians 3:24 ^
So that the law is become our tutor [to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.
К Галатам 3:24 ^
Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;
Galatians 3:25 ^
But now faith that is come, we are no longer under a tutor.
К Галатам 3:25 ^
по пришествии же веры, мы уже не под [руководством] детоводителя.
Galatians 3:26 ^
For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.
К Галатам 3:26 ^
Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;
Galatians 3:27 ^
For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
К Галатам 3:27 ^
все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись.
Galatians 3:28 ^
There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one [man] in Christ Jesus.
К Галатам 3:28 ^
Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
Galatians 3:29 ^
And if ye are Christ's, then are ye Abraham's seed, heirs according to promise.
К Галатам 3:29 ^
Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Russian | Galatians 3 - К Галатам 3