The Bible - Bilingual

American - French

<<
>>

Joshua 19

Josué 19

Joshua 19:1 ^
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
Josué 19:1 ^
La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l`héritage des fils de Juda.
Joshua 19:2 ^
And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
Josué 19:2 ^
Ils eurent dans leur héritage: Beer Schéba, Schéba, Molada,
Joshua 19:3 ^
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
Josué 19:3 ^
Hatsar Schual, Bala, Atsem,
Joshua 19:4 ^
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Josué 19:4 ^
Eltholad, Bethul, Horma,
Joshua 19:5 ^
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Josué 19:5 ^
Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Susa,
Joshua 19:6 ^
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
Josué 19:6 ^
Beth Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages;
Joshua 19:7 ^
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
Josué 19:7 ^
Aïn, Rimmon, Éther, et Aschan, quatre villes, et leurs villages;
Joshua 19:8 ^
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Josué 19:8 ^
et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu`à Baalath Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l`héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
Joshua 19:9 ^
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Josué 19:9 ^
L`héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c`est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur.
Joshua 19:10 ^
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid;
Josué 19:10 ^
La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles.
Joshua 19:11 ^
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
Josué 19:11 ^
La limite de leur héritage s`étendait jusqu`à Sarid. Elle montait à l`occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam.
Joshua 19:12 ^
and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
Josué 19:12 ^
De Sarid elle tournait à l`orient, vers le soleil levant, jusqu`à la frontière de Kisloth Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.
Joshua 19:13 ^
and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
Josué 19:13 ^
De là elle passait à l`orient par Guittha Hépher, par Ittha Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu`à Néa.
Joshua 19:14 ^
and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
Josué 19:14 ^
Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach El.
Joshua 19:15 ^
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
Josué 19:15 ^
De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages.
Joshua 19:16 ^
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Josué 19:16 ^
Tel fut l`héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:17 ^
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Josué 19:17 ^
La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d`Issacar, selon leurs familles.
Joshua 19:18 ^
And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Josué 19:18 ^
Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem,
Joshua 19:19 ^
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Josué 19:19 ^
Hapharaïm, Schion, Anacharath,
Joshua 19:20 ^
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
Josué 19:20 ^
Rabbith, Kischjon, Abets,
Joshua 19:21 ^
and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
Josué 19:21 ^
Rémeth, En Gannim, En Hadda, et Beth Patsets;
Joshua 19:22 ^
and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
Josué 19:22 ^
elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages.
Joshua 19:23 ^
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Josué 19:23 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils d`Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:24 ^
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Josué 19:24 ^
La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d`Aser, selon leurs familles.
Joshua 19:25 ^
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Josué 19:25 ^
Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,
Joshua 19:26 ^
and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
Josué 19:26 ^
Allammélec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l`occident, au Carmel et au Schichor Libnath;
Joshua 19:27 ^
and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
Josué 19:27 ^
puis elle tournait du côté de l`orient à Beth Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach El au nord de Beth Émek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche,
Joshua 19:28 ^
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
Josué 19:28 ^
et vers Ébron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu`à Sidon la grande.
Joshua 19:29 ^
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;
Josué 19:29 ^
Elle tournait ensuite vers Rama jusqu`à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d`Aczib.
Joshua 19:30 ^
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Josué 19:30 ^
De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs villages.
Joshua 19:31 ^
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Josué 19:31 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils d`Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:32 ^
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Josué 19:32 ^
La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles.
Joshua 19:33 ^
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adaminekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan;
Josué 19:33 ^
Leur limite s`étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami Nékeb et Jabneel, jusqu`à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain.
Joshua 19:34 ^
and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
Josué 19:34 ^
Elle tournait vers l`occident à Aznoth Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l`occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l`orient.
Joshua 19:35 ^
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Josué 19:35 ^
Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,
Joshua 19:36 ^
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Josué 19:36 ^
Adama, Rama, Hatsor,
Joshua 19:37 ^
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
Josué 19:37 ^
Kédesch, Édréï, En Hatsor,
Joshua 19:38 ^
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Josué 19:38 ^
Jireon, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages.
Joshua 19:39 ^
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Josué 19:39 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:40 ^
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Josué 19:40 ^
La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
Joshua 19:41 ^
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Josué 19:41 ^
La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir Schémesch,
Joshua 19:42 ^
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
Josué 19:42 ^
Schaalabbin, Ajalon, Jithla,
Joshua 19:43 ^
and Elon, and Timnah, and Ekron,
Josué 19:43 ^
Élon, Thimnatha, Ékron,
Joshua 19:44 ^
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Josué 19:44 ^
Eltheké, Guibbethon, Baalath,
Joshua 19:45 ^
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
Josué 19:45 ^
Jehud, Bené Berak, Gath Rimmon,
Joshua 19:46 ^
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Josué 19:46 ^
Mé Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.
Joshua 19:47 ^
And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Josué 19:47 ^
Le territoire des fils de Dan s`étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s`en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l`épée; ils en prirent possession, s`y établirent, et l`appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père.
Joshua 19:48 ^
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Josué 19:48 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:49 ^
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:
Josué 19:49 ^
Lorsqu`ils eurent achevé de faire le partage du pays, d`après ses limites, les enfants d`Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une possession au milieu d`eux.
Joshua 19:50 ^
according to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
Josué 19:50 ^
Selon l`ordre de l`Éternel, ils lui donnèrent la ville qu`il demanda, Thimnath Sérach, dans la montagne d`Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure.
Joshua 19:51 ^
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Josué 19:51 ^
Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d`Israël, distribuèrent par le sort devant l`Éternel à Silo, à l`entrée de la tente d`assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - French | Joshua 19 - Josué 19