The Bible - Bilingual

American - Chinese

<<
>>

Romans 13

羅馬書 13

Romans 13:1 ^
Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the [powers] that be are ordained of God.
羅馬書 13:1 ^
在 上 有 權 柄 的 、 人 人 當 順 服 他 . 因 為 沒 有 權 柄 不 是 出 於   神 的 . 凡 掌 權 的 都 是   神 所 命 的 。
Romans 13:2 ^
Therefore he that resisteth the power, withstandeth the ordinance of God: and they that withstand shall receive to themselves judgment.
羅馬書 13:2 ^
所 以 抗 拒 掌 權 的 、 就 是 抗 拒   神 的 命 . 抗 拒 的 必 自 取 刑 罰 。
Romans 13:3 ^
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
羅馬書 13:3 ^
作 官 的 原 不 是 叫 行 善 的 懼 怕 、 乃 是 叫 作 惡 的 懼 怕 。 你 願 意 不 懼 怕 掌 權 的 麼 . 你 只 要 行 善 、 就 可 得 他 的 稱 讚 .
Romans 13:4 ^
for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.
羅馬書 13:4 ^
因 為 他 是   神 的 用 人 、 是 與 你 有 益 的 。 你 若 作 惡 、 卻 當 懼 怕 . 因 為 他 不 是 空 空 的 佩 劍 . 他 是   神 的 用 人 、 是 伸 冤 的 、 刑 罰 那 作 惡 的 。
Romans 13:5 ^
Wherefore [ye] must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.
羅馬書 13:5 ^
所 以 你 們 必 須 順 服 、 不 但 是 因 為 刑 罰 、 也 是 因 為 良 心 。
Romans 13:6 ^
For this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God's service, attending continually upon this very thing.
羅馬書 13:6 ^
你 們 納 糧 、 也 為 這 個 緣 故 . 因 他 們 是   神 的 差 役 、 常 常 特 管 這 事 。
Romans 13:7 ^
Render to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.
羅馬書 13:7 ^
凡 人 所 當 得 的 、 就 給 他 . 當 得 糧 的 、 給 他 納 糧 . 當 得 稅 的 、 給 他 上 稅 . 當 懼 怕 的 、 懼 怕 他 . 當 恭 敬 的 、 恭 敬 他 。
Romans 13:8 ^
Owe no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbor hath fulfilled the law.
羅馬書 13:8 ^
凡 事 都 不 可 虧 欠 人 、 惟 有 彼 此 相 愛 、 要 常 以 為 虧 欠 . 因 為 愛 人 的 就 完 全 了 律 法 。
Romans 13:9 ^
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
羅馬書 13:9 ^
像 那 不 可 姦 淫 、 不 可 殺 人 、 不 可 偷 盜 、 不 可 貪 婪 、 或 有 別 的 誡 命 、 都 包 在 愛 人 如 己 這 一 句 話 之 內 了 。
Romans 13:10 ^
Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law.
羅馬書 13:10 ^
愛 是 不 加 害 與 人 的 、 所 以 愛 就 完 全 了 律 法 。
Romans 13:11 ^
And this, knowing the season, that already it is time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we [first] believed.
羅馬書 13:11 ^
再 者 、 你 們 曉 得 現 今 就 是 該 趁 早 睡 醒 的 時 候 、 因 為 我 們 得 救 、 現 今 比 初 信 的 時 候 更 近 了 。
Romans 13:12 ^
The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
羅馬書 13:12 ^
黑 夜 已 深 、 白 晝 將 近 . 我 們 就 當 脫 去 暗 昧 的 行 為 、 帶 上 光 明 的 兵 器 。
Romans 13:13 ^
Let us walk becomingly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy.
羅馬書 13:13 ^
行 事 為 人 要 端 正 、 好 像 行 在 白 晝 . 不 可 荒 宴 醉 酒 . 不 可 好 色 邪 蕩 . 不 可 爭 競 嫉 妒 。
Romans 13:14 ^
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof].
羅馬書 13:14 ^
總 要 披 戴 主 耶 穌 基 督 、 不 要 為 肉 體 安 排 、 去 放 縱 私 慾 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Chinese | Romans 13 - 羅馬書 13