The Bible - Bilingual

American - Chinese

<<
>>

Mark 5

馬可福音 5

Mark 5:1 ^
And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.
馬可福音 5:1 ^
他 們 來 到 海 那 邊 、 格 拉 森 人 的 地 方 。
Mark 5:2 ^
And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
馬可福音 5:2 ^
耶 穌 一 下 船 、 就 有 一 個 被 污 鬼 附 著 的 人 、 從 墳 塋 裡 出 來 迎 著 他 。
Mark 5:3 ^
who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain;
馬可福音 5:3 ^
那 人 常 住 在 墳 塋 裡 、 沒 有 人 能 捆 住 他 、 就 是 用 鐵 鍊 也 不 能 .
Mark 5:4 ^
because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him.
馬可福音 5:4 ^
因 為 人 屢 次 用 腳 鐐 和 鐵 鍊 捆 鎖 他 、 鐵 鍊 竟 被 他 掙 斷 了 、 腳 鐐 也 被 他 弄 碎 了 . 總 沒 有 人 能 制 伏 他 。
Mark 5:5 ^
And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.
馬可福音 5:5 ^
他 晝 夜 常 在 墳 塋 裡 和 山 中 喊 叫 、 又 用 石 頭 砍 自 己 。
Mark 5:6 ^
And when he saw Jesus from afar, he ran and worshipped him;
馬可福音 5:6 ^
他 遠 遠 的 看 見 耶 穌 、 就 跑 過 去 拜 他 .
Mark 5:7 ^
and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.
馬可福音 5:7 ^
大 聲 呼 叫 說 、 至 高   神 的 兒 子 耶 穌 、 我 與 你 有 甚 麼 相 干 . 我 指 著   神 懇 求 你 、 不 要 叫 我 受 苦 。
Mark 5:8 ^
For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.
馬可福音 5:8 ^
是 因 耶 穌 曾 吩 咐 他 說 、 污 鬼 阿 、 從 這 人 身 上 出 來 罷 。
Mark 5:9 ^
And he asked him, What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many.
馬可福音 5:9 ^
耶 穌 問 他 說 、 你 名 叫 甚 麼 . 回 答 說 、 我 名 叫 群 、 因 為 我 們 多 的 緣 故 。
Mark 5:10 ^
And he besought him much that he would not send them away out of the country.
馬可福音 5:10 ^
就 再 三 的 求 耶 穌 、 不 要 叫 他 們 離 開 那 地 方 。
Mark 5:11 ^
Now there was there on the mountain side a great herd of swine feeding.
馬可福音 5:11 ^
在 那 裡 山 坡 上 、 有 一 大 群 豬 喫 食 。
Mark 5:12 ^
And they besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
馬可福音 5:12 ^
鬼 就 央 求 耶 穌 說 、 求 你 打 發 我 們 往 豬 群 裡 附 著 豬 去 。
Mark 5:13 ^
And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, [in number] about two thousand; and they were drowned in the sea.
馬可福音 5:13 ^
耶 穌 准 了 他 們 . 污 鬼 就 出 來 、 進 入 豬 裡 去 . 於 是 那 群 豬 闖 下 山 崖 、 投 在 海 裡 、 淹 死 了 . 豬 的 數 目 、 約 有 二 千 。
Mark 5:14 ^
And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass.
馬可福音 5:14 ^
放 豬 的 就 逃 跑 了 、 去 告 許 城 裡 和 鄉 下 的 人 . 眾 人 就 來 要 看 是 甚 麼 事 。
Mark 5:15 ^
And they come to Jesus, and behold him that was possessed with demons sitting, clothed and in his right mind, [even] him that had the legion: and they were afraid.
馬可福音 5:15 ^
他 們 來 到 耶 穌 那 裡 、 看 見 那 被 鬼 附 著 的 人 、 就 是 從 前 被 群 鬼 所 附 的 、 坐 著 、 穿 上 衣 服 、 心 裡 明 白 過 來 . 他 們 就 害 怕 。
Mark 5:16 ^
And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with demons, and concerning the swine.
馬可福音 5:16 ^
看 見 這 事 的 、 便 將 鬼 附 之 人 所 遇 見 的 、 和 那 群 豬 的 事 、 都 告 訴 了 眾 人 。
Mark 5:17 ^
And they began to beseech him to depart from their borders.
馬可福音 5:17 ^
眾 人 就 央 求 耶 穌 離 開 他 們 的 境 界 。
Mark 5:18 ^
And as he was entering into the boat, he that had been possessed with demons besought him that he might be with him.
馬可福音 5:18 ^
耶 穌 上 船 的 時 侯 、 那 從 前 被 鬼 附 著 的 人 、 懇 求 和 耶 穌 同 在 。
Mark 5:19 ^
And he suffered him not, but saith unto him, Go to thy house unto thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and [how] he had mercy on thee.
馬可福音 5:19 ^
耶 穌 不 許 、 卻 對 他 說 、 你 回 家 去 、 到 你 的 親 屬 那 裡 、 將 主 為 你 所 作 的 、 是 何 等 大 的 事 、 是 怎 樣 憐 憫 你 、 都 告 訴 他 們 。
Mark 5:20 ^
And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men marvelled.
馬可福音 5:20 ^
那 人 就 走 了 、 在 低 加 波 利 、 傳 揚 耶 穌 為 他 作 了 何 等 大 的 事 、 眾 人 就 都 希 奇 。
Mark 5:21 ^
And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea.
馬可福音 5:21 ^
耶 穌 坐 船 又 渡 到 那 邊 去 、 就 有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 . 他 正 在 海 邊 上 。
Mark 5:22 ^
And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet,
馬可福音 5:22 ^
有 一 個 管 會 堂 的 人 、 名 叫 睚 魯 、 來 見 耶 穌 、 就 俯 伏 在 他 腳 前 、
Mark 5:23 ^
and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: [I pray thee], that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.
馬可福音 5:23 ^
再 三 的 求 他 說 、 我 的 小 女 兒 快 要 死 了 、 求 你 去 按 手 在 他 身 上 、 使 他 痊 愈 、 得 以 活 了 。
Mark 5:24 ^
And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
馬可福音 5:24 ^
耶 穌 就 和 他 同 去 、 有 許 多 人 跟 隨 擁 擠 他 。
Mark 5:25 ^
And a woman, who had an issue of blood twelve years,
馬可福音 5:25 ^
有 一 個 女 人 、 患 了 十 二 年 的 血 漏 、
Mark 5:26 ^
and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
馬可福音 5:26 ^
在 好 些 醫 生 手 裡 、 受 了 許 多 的 苦 . 又 花 盡 了 他 所 有 的 、 一 點 也 不 見 好 、 病 勢 反 倒 更 重 了 。
Mark 5:27 ^
having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
馬可福音 5:27 ^
他 聽 見 耶 穌 的 事 、 就 從 後 頭 來 、 雜 在 眾 人 中 間 、 摸 耶 穌 的 衣 裳 .
Mark 5:28 ^
For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.
馬可福音 5:28 ^
意 思 說 、 我 只 摸 他 的 衣 裳 、 就 必 痊 愈 。
Mark 5:29 ^
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her plague.
馬可福音 5:29 ^
於 是 他 血 漏 的 源 頭 、 立 刻 乾 了 . 他 便 覺 得 身 上 的 災 病 好 了 。
Mark 5:30 ^
And straightway Jesus, perceiving in himself that the power [proceeding] from him had gone forth, turned him about in the crowd, and said, Who touched my garments?
馬可福音 5:30 ^
耶 穌 頓 時 心 裡 覺 得 有 能 力 從 自 己 身 上 出 去 、 就 在 眾 人 中 間 轉 過 來 、 說 、 誰 摸 我 的 衣 裳 。
Mark 5:31 ^
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
馬可福音 5:31 ^
門 徒 對 他 說 、 你 看 眾 人 擁 擠 你 、 還 說 誰 摸 我 麼 。
Mark 5:32 ^
And he looked round about to see her that had done this thing.
馬可福音 5:32 ^
耶 穌 周 圍 觀 看 、 要 見 作 這 事 的 女 人 。
Mark 5:33 ^
But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.
馬可福音 5:33 ^
那 女 人 知 道 在 自 己 身 上 所 成 的 事 、 就 恐 懼 戰 兢 、 來 俯 伏 在 耶 穌 跟 前 、 將 實 情 全 告 訴 他 。
Mark 5:34 ^
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
馬可福音 5:34 ^
耶 穌 對 他 說 、 女 兒 、 你 的 信 救 了 你 、 平 平 安 安 的 回 去 罷 . 你 的 災 病 痊 愈 了 。
Mark 5:35 ^
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's [house] saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
馬可福音 5:35 ^
還 說 話 的 時 候 、 有 人 從 管 會 堂 的 家 裡 來 說 、 你 的 女 兒 死 了 、 何 必 還 勞 動 先 生 呢 。
Mark 5:36 ^
But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe.
馬可福音 5:36 ^
耶 穌 聽 見 所 說 的 話 、 就 對 管 會 堂 的 說 、 不 要 怕 . 只 要 信 。
Mark 5:37 ^
And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.
馬可福音 5:37 ^
於 是 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 同 去 、 不 許 別 人 跟 隨 他 。
Mark 5:38 ^
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and [many] weeping and wailing greatly.
馬可福音 5:38 ^
他 們 來 到 管 會 堂 的 家 裡 、 耶 穌 看 見 那 裡 亂 嚷 、 並 有 人 大 大 的 哭 泣 哀 號 。
Mark 5:39 ^
And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.
馬可福音 5:39 ^
進 到 裡 面 、 就 對 他 們 說 、 為 甚 麼 亂 嚷 哭 泣 呢 、 孩 子 不 是 死 了 、 是 睡 著 了 。
Mark 5:40 ^
And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.
馬可福音 5:40 ^
他 們 就 嗤 笑 耶 穌 . 耶 穌 把 他 們 都 攆 出 去 、 就 帶 著 孩 子 的 父 母 、 和 跟 隨 的 人 進 了 孩 子 所 在 的 地 方 .
Mark 5:41 ^
And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.
馬可福音 5:41 ^
就 拉 著 孩 子 的 手 、 對 他 說 、 大 利 大 吉 米 . 繙 出 來 、 就 是 說 、 閏 女 、 我 吩 咐 你 起 來 。
Mark 5:42 ^
And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.
馬可福音 5:42 ^
那 閨 女 立 時 起 來 走 . 他 們 就 大 大 驚 奇 . 閨 女 己 經 十 二 歲 了 。
Mark 5:43 ^
And he charged them much that no man should know this: and he commanded that [something] should be given her to eat.
馬可福音 5:43 ^
耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 、 不 要 叫 人 知 道 這 事 . 又 咐 咐 給 他 東 西 喫 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Chinese | Mark 5 - 馬可福音 5