Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Числа 15

民數記 15

Числа 15:1 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
民數記 15:1 ^
耶 和 華 對 摩 西 說 、
Числа 15:2 ^
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам,
民數記 15:2 ^
你 曉 諭 以 色 列 人 說 、 你 們 到 了 我 所 賜 給 你 們 居 住 的 地 、
Числа 15:3 ^
и будете приносить жертву Господу, всесожжение, или жертву заколаемую, от волов и овец, во исполнение обета, или по усердию, или в праздники ваши, дабы сделать приятное благоухание Господу, --
民數記 15:3 ^
若 願 意 從 牛 群 、 羊 群 、 中 取 牛 羊 作 火 祭 、 獻 給 耶 和 華 、 無 論 是 燔 祭 、 是 平 安 祭 、 為 要 還 特 許 的 願 、 或 是 作 甘 心 祭 、 或 是 逢 你 們 節 期 獻 的 、 都 要 奉 給 耶 和 華 為 馨 香 之 祭 。
Числа 15:4 ^
тогда приносящий жертву свою Господу должен принести в приношение от хлеба десятую часть [ефы] пшеничной муки, смешанной с четвертою частью гина елея;
民數記 15:4 ^
那 獻 供 物 的 、 就 要 將 細 麵 伊 法 十 分 之 一 、 並 油 一 欣 四 分 之 一 、 調 和 作 素 祭 、 獻 給 耶 和 華 。
Числа 15:5 ^
и вина для возлияния приноси четвертую часть гина при всесожжении, или при заколаемой жертве, на каждого агнца.
民數記 15:5 ^
無 論 是 燔 祭 、 是 平 安 祭 、 你 要 為 每 隻 綿 羊 羔 、 一 同 豫 備 奠 祭 的 酒 、 一 欣 四 分 之 一 。
Числа 15:6 ^
А принося овна, приноси в приношение хлебное две десятых части [ефы] пшеничной муки, смешанной с третьею частью гина елея;
民數記 15:6 ^
為 公 綿 羊 豫 備 細 麵 伊 法 十 分 之 二 、 並 油 一 欣 三 分 之 一 、 調 和 作 素 祭 。
Числа 15:7 ^
и вина для возлияния приноси третью часть гина в приятное благоухание Господу.
民數記 15:7 ^
又 用 酒 一 欣 三 分 之 一 作 奠 祭 、 獻 給 耶 和 華 為 馨 香 之 祭 。
Числа 15:8 ^
Если молодого вола приносишь во всесожжение или жертву заколаемую, во исполнение обета или в мирную жертву Господу,
民數記 15:8 ^
你 豫 備 公 牛 作 燔 祭 、 或 是 作 平 安 祭 、 為 要 還 特 許 的 願 、 或 是 作 平 安 祭 、 獻 給 耶 和 華 .
Числа 15:9 ^
то вместе с волом должно принести приношения хлебного три десятых части [ефы] пшеничной муки, смешанной с половиною гина елея;
民數記 15:9 ^
就 要 把 細 麵 伊 法 十 分 之 三 、 並 油 半 欣 、 調 和 作 素 祭 、 和 公 牛 一 同 獻 上 。
Числа 15:10 ^
и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу.
民數記 15:10 ^
又 用 酒 半 欣 作 奠 祭 、 獻 給 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。
Числа 15:11 ^
Так делай при каждом приношении вола и овна и агнца из овец, или коз;
民數記 15:11 ^
獻 公 牛 、 公 綿 羊 、 綿 羊 羔 、 山 羊 羔 、 每 隻 都 要 這 樣 辦 理 。
Числа 15:12 ^
по числу [жертв], которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.
民數記 15:12 ^
照 你 們 所 豫 備 的 數 目 、 按 著 隻 數 都 要 這 樣 辦 理 。
Числа 15:13 ^
Всякий туземец так должен делать это, принося жертву в приятное благоухание Господу;
民數記 15:13 ^
凡 本 地 人 將 馨 香 的 火 祭 獻 給 耶 和 華 、 都 要 這 樣 辦 理 。
Числа 15:14 ^
и если будет между вами жить пришелец, или кто бы ни был среди вас в роды ваши, и принесет жертву в приятное благоухание Господу, то и он должен делать так, как вы делаете;
民數記 15:14 ^
若 有 外 人 和 你 們 同 居 、 或 有 人 世 世 代 代 住 在 你 們 中 間 、 願 意 將 馨 香 的 火 祭 獻 給 耶 和 華 、 你 們 怎 樣 辦 理 、 他 也 要 照 樣 辦 理 。
Числа 15:15 ^
для вас, общество [Господне], и для пришельца, живущего [у вас], устав один, устав вечный в роды ваши: что вы, то и пришелец да будет пред Господом;
民數記 15:15 ^
至 於 會 眾 、 你 們 和 同 居 的 外 人 都 歸 一 例 、 作 為 你 們 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 、 在 耶 和 華 面 前 你 們 怎 樣 、 寄 居 的 也 要 怎 樣 。
Числа 15:16 ^
закон один и одни права да будут для вас и для пришельца, живущего у вас.
民數記 15:16 ^
你 們 並 與 你 們 同 居 的 外 人 、 當 有 一 樣 的 條 例 、 一 樣 的 典 章 。
Числа 15:17 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
民數記 15:17 ^
耶 和 華 對 摩 西 說 、
Числа 15:18 ^
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю, в которую Я веду вас,
民數記 15:18 ^
你 曉 諭 以 色 列 人 說 、 你 們 到 了 我 所 領 你 們 進 去 的 那 地 、
Числа 15:19 ^
и будете есть хлеб той земли, то возносите возношение Господу;
民數記 15:19 ^
喫 那 地 的 糧 食 、 就 要 把 舉 祭 獻 給 耶 和 華 。
Числа 15:20 ^
от начатков теста вашего лепешку возносите в возношение; возносите ее так, как возношение с гумна;
民數記 15:20 ^
你 們 要 用 初 熟 的 麥 子 磨 麵 、 作 餅 當 舉 祭 奉 獻 . 你 們 舉 上 、 好 像 舉 禾 場 的 舉 祭 一 樣 。
Числа 15:21 ^
от начатков теста вашего отдавайте в возношение Господу в роды ваши.
民數記 15:21 ^
你 們 世 世 代 代 要 用 初 熟 的 麥 子 磨 麵 、 當 舉 祭 獻 給 耶 和 華 。
Числа 15:22 ^
Если же преступите по неведению и не исполните всех сих заповедей, которые изрек Господь Моисею,
民數記 15:22 ^
你 們 有 錯 誤 的 時 候 、 不 守 耶 和 華 所 曉 諭 摩 西 的 這 一 切 命 令 、
Числа 15:23 ^
всего, что заповедал вам Господь чрез Моисея, от того дня, в который Господь заповедал вам, и впредь в роды ваши, --
民數記 15:23 ^
就 是 耶 和 華 藉 摩 西 一 切 所 吩 咐 你 們 的 、 自 那 日 以 至 你 們 的 世 世 代 代 、
Числа 15:24 ^
то, если по недосмотру общества сделана ошибка, пусть все общество принесет одного молодого вола во всесожжение, в приятное благоухание Господу, с хлебным приношением и возлиянием его, по уставу, и одного козла в жертву за грех;
民數記 15:24 ^
若 有 誤 行 、 是 會 眾 所 不 知 道 的 、 後 來 全 會 眾 就 要 將 一 隻 公 牛 犢 作 燔 祭 、 並 照 典 章 把 素 祭 、 和 奠 祭 一 同 獻 給 耶 和 華 為 馨 香 之 祭 . 又 獻 一 隻 公 山 羊 作 贖 罪 祭 。
Числа 15:25 ^
и очистит священник все общество сынов Израилевых, и будет прощено им, ибо это была ошибка, и они принесли приношение свое в жертву Господу, и жертву за грех свой пред Господом, за свою ошибку;
民數記 15:25 ^
祭 司 要 為 以 色 列 全 會 眾 贖 罪 、 他 們 就 必 蒙 赦 免 、 因 為 這 是 錯 誤 . 他 們 又 因 自 己 的 錯 誤 、 把 供 物 、 就 是 向 耶 和 華 獻 的 火 祭 、 和 贖 罪 祭 、 一 並 奉 到 耶 和 華 面 前 。
Числа 15:26 ^
и будет прощено всему обществу сынов Израилевых и пришельцу, живущему между ними, потому что весь народ сделал это по ошибке.
民數記 15:26 ^
以 色 列 全 會 眾 、 和 寄 居 在 他 們 中 間 的 外 人 、 就 必 蒙 赦 免 、 因 為 這 罪 是 百 姓 誤 犯 的 。
Числа 15:27 ^
Если же один кто согрешит по неведению, то пусть принесет козу однолетнюю в жертву за грех;
民數記 15:27 ^
若 有 一 個 人 誤 犯 了 罪 、 他 就 要 獻 一 歲 的 母 山 羊 作 贖 罪 祭 。
Числа 15:28 ^
и очистит священник душу, сделавшую по ошибке грех пред Господом, и очищена будет, и прощено будет ей;
民數記 15:28 ^
那 誤 行 的 人 、 犯 罪 的 時 候 、 祭 司 要 在 耶 和 華 面 前 為 他 贖 罪 、 他 就 必 蒙 赦 免 。
Числа 15:29 ^
один закон да будет для вас, как для природного жителя из сынов Израилевых, так и для пришельца, живущего у вас, если кто сделает что по ошибке.
民數記 15:29 ^
以 色 列 中 的 本 地 人 、 和 寄 居 在 他 們 中 間 的 外 人 、 若 誤 行 了 甚 麼 事 、 必 歸 一 樣 的 條 例 。
Числа 15:30 ^
Если же кто из туземцев, или из пришельцев, сделает что дерзкою рукою, то он хулит Господа: истребится душа та из народа своего,
民數記 15:30 ^
但 那 擅 敢 行 事 的 、 無 論 是 本 地 人 是 寄 居 的 、 他 褻 瀆 了 耶 和 華 、 必 從 民 中 剪 除 .
Числа 15:31 ^
ибо слово Господне он презрел и заповедь Его нарушил; истребится душа та; грех ее на ней.
民數記 15:31 ^
因 他 藐 視 耶 和 華 的 言 語 、 違 背 耶 和 華 的 命 令 、 那 人 總 要 剪 除 . 他 的 罪 孽 要 歸 到 他 身 上 。
Числа 15:32 ^
Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы;
民數記 15:32 ^
以 色 列 人 在 曠 野 的 時 候 、 遇 見 一 個 人 在 安 息 日 撿 柴 。
Числа 15:33 ^
и привели его нашедшие его собирающим дрова к Моисею и Аарону и ко всему обществу;
民數記 15:33 ^
遇 見 他 撿 柴 的 人 、 就 把 他 帶 到 摩 西 、 亞 倫 並 全 會 眾 那 裡 、
Числа 15:34 ^
и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать.
民數記 15:34 ^
將 他 收 在 監 內 . 因 為 當 怎 樣 辦 他 、 還 沒 有 指 明 。
Числа 15:35 ^
И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана.
民數記 15:35 ^
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 、 總 要 把 那 人 治 死 . 全 會 眾 要 在 營 外 用 石 頭 把 他 打 死 。
Числа 15:36 ^
И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею.
民數記 15:36 ^
於 是 全 會 眾 將 他 帶 到 營 外 、 用 石 頭 打 死 他 、 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
Числа 15:37 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
民數記 15:37 ^
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、
Числа 15:38 ^
объяви сынам Израилевым и скажи им, чтоб они делали себе кисти на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти;
民數記 15:38 ^
你 吩 咐 以 色 列 人 、 叫 他 們 世 世 代 代 在 衣 服 邊 上 作 繸 子 、 又 在 底 邊 的 繸 子 上 、 釘 一 根 藍 細 帶 子 。
Числа 15:39 ^
и будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни, и исполняли их, и не ходили вслед сердца вашего и очей ваших, которые влекут вас к блудодейству,
民數記 15:39 ^
你 們 佩 帶 這 繸 子 、 好 叫 你 們 看 見 就 記 念 遵 行 耶 和 華 一 切 的 命 令 、 不 隨 從 自 己 的 心 意 、 眼 目 、 行 邪 淫 、 像 你 們 素 常 一 樣 。
Числа 15:40 ^
чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы пред Богом вашим.
民數記 15:40 ^
使 你 們 記 念 遵 行 我 一 切 的 命 令 、 成 為 聖 潔 、 歸 與 你 們 的   神 。
Числа 15:41 ^
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш.
民數記 15:41 ^
我 是 耶 和 華 你 們 的   神 、 曾 把 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 、 要 作 你 們 的   神 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Числа 15 - 民數記 15