La Bible - Bilingue

Français - Espagnol

<<
>>

Marc 16

Marcos 16

Marc 16:1 ^
Lorsque le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates, afin d`aller embaumer Jésus.
Marcos 16:1 ^
Y COMO pasó el sábado, María Magdalena, y María madre de Jacobo, y Salomé, compraron drogas aromáticas, para venir á ungirle.
Marc 16:2 ^
Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever.
Marcos 16:2 ^
Y muy de mañana, el primer día de la semana, vienen al sepulcro, ya salido el sol.
Marc 16:3 ^
Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l`entrée du sépulcre?
Marcos 16:3 ^
Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro?
Marc 16:4 ^
Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
Marcos 16:4 ^
Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande.
Marc 16:5 ^
Elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d`une robe blanche, et elles furent épouvantées.
Marcos 16:5 ^
Y entradas en el sepulcro, vieron un mancebo sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron.
Marc 16:6 ^
Il leur dit: Ne vous épouvantez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; il est ressuscité, il n`est point ici; voici le lieu où on l`avait mis.
Marcos 16:6 ^
Más él les dice: No os asustéis: buscáis á Jesús Nazareno, el que fué crucificado; resucitado há, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron.
Marc 16:7 ^
Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu`il vous précède en Galilée: c`est là que vous le verrez, comme il vous l`a dit.
Marcos 16:7 ^
Mas id, decid á sus discípulos y á Pedro, que él va antes que vosotros á Galilea: allí le veréis, como os dijo.
Marc 16:8 ^
Elles sortirent du sépulcre et s`enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.
Marcos 16:8 ^
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.
Marc 16:9 ^
Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d`abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.
Marcos 16:9 ^
Mas como Jesús resucitó por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.
Marc 16:10 ^
Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s`affligeaient et pleuraient.
Marcos 16:10 ^
Yendo ella, lo hizo saber á los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando.
Marc 16:11 ^
Quand ils entendirent qu`il vivait, et qu`elle l`avait vu, ils ne le crurent point.
Marcos 16:11 ^
Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.
Marc 16:12 ^
Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d`entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.
Marcos 16:12 ^
Mas después apareció en otra forma á dos de ellos que iban caminando, yendo al campo.
Marc 16:13 ^
Ils revinrent l`annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.
Marcos 16:13 ^
Y ellos fueron, y lo hicieron saber á los otros; y ni aun á éllos creyeron.
Marc 16:14 ^
Enfin, il apparut aux onze, pendant qu`ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, parce qu`ils n`avaient pas cru ceux qui l`avaient vu ressuscité.
Marcos 16:14 ^
Finalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.
Marc 16:15 ^
Puis il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création.
Marcos 16:15 ^
Y les dijo: Id por todo el mundo; predicad el evangelio á toda criatura.
Marc 16:16 ^
Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
Marcos 16:16 ^
El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.
Marc 16:17 ^
Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;
Marcos 16:17 ^
Y estas señales seguirán á los que creyeren: En mi nombre echarán fuera demonios; hablaran nuevas lenguas;
Marc 16:18 ^
ils saisiront des serpents; s`ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur feront point de mal; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
Marcos 16:18 ^
Quitarán serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
Marc 16:19 ^
Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s`assit à la droite de Dieu.
Marcos 16:19 ^
Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios.
Marc 16:20 ^
Et ils s`en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l`accompagnaient.
Marcos 16:20 ^
Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, obrando con ellos el Señor, y confirmando la palabra con las señales que se seguían. Amen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Espagnol | Marc 16 - Marcos 16