La Biblia - Bilingüe

Español - Ruso

<<
>>

Mateo 13

От Матфея 13

Mateo 13:1 ^
Y AQUEL día, saliendo Jesús de casa, se sentó junto á la mar.
От Матфея 13:1 ^
Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря.
Mateo 13:2 ^
Y se allegaron á él muchas gentes; y entrándose él en el barco, se sentó, y toda la gente estaba á la ribera.
От Матфея 13:2 ^
И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.
Mateo 13:3 ^
Y les habló muchas cosas por parábolas, diciendo: He aquí el que sembraba salió á sembrar.
От Матфея 13:3 ^
И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;
Mateo 13:4 ^
Y sembrando, parte de la simiente cayó junto al camino; y vinieron las aves, y la comieron.
От Матфея 13:4 ^
и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то;
Mateo 13:5 ^
Y parte cayó en pedregales, donde no tenía mucha tierra; y nació luego, porque no tenía profundidad de tierra:
От Матфея 13:5 ^
иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока.
Mateo 13:6 ^
Mas en saliendo el sol, se quemó; y secóse, porque no tenía raíz.
От Матфея 13:6 ^
Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;
Mateo 13:7 ^
Y parte cayó en espinas; y las espinas crecieron, y la ahogaron.
От Матфея 13:7 ^
иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;
Mateo 13:8 ^
Y parte cayó en buena tierra, y dió fruto, cuál a ciento, cuál á sesenta, y cuál á treinta.
От Матфея 13:8 ^
иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать.
Mateo 13:9 ^
Quien tiene oídos para oir, oiga.
От Матфея 13:9 ^
Кто имеет уши слышать, да слышит!
Mateo 13:10 ^
Entonces, llegándose los discípulos, le dijeron: ¿Por qué les hablas por parábolas?
От Матфея 13:10 ^
И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?
Mateo 13:11 ^
Y él respondiendo, les dijo: Por que á vosotros es concedido saber los misterios del reino de los cielos; mas á ellos no es concedido.
От Матфея 13:11 ^
Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,
Mateo 13:12 ^
Porque á cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
От Матфея 13:12 ^
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
Mateo 13:13 ^
Por eso les hablo por parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni entienden.
От Матфея 13:13 ^
потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;
Mateo 13:14 ^
De manera que se cumple en ellos la profecía de Isaías, que dice: De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, y no miraréis.
От Матфея 13:14 ^
и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите--и не уразумеете, и глазами смотреть будете--и не увидите,
Mateo 13:15 ^
Porque el corazón de este pueblo está engrosado, Y de los oídos oyen pesadamente, Y de sus ojos guiñan: Para que no vean de los ojos, Y oigan de los oídos, Y del corazón entiendan, Y se conviertan, Y yo los sane.
От Матфея 13:15 ^
ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их.
Mateo 13:16 ^
Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen.
От Матфея 13:16 ^
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
Mateo 13:17 ^
Porque de cierto os digo, que muchos profetas y justos desearon ver lo que veis, y no lo vieron: y oir lo que oís, y no lo oyeron.
От Матфея 13:17 ^
ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
Mateo 13:18 ^
Oid, pues, vosotros la parábola del que siembra:
От Матфея 13:18 ^
Вы же выслушайте [значение] притчи о сеятеле:
Mateo 13:19 ^
Oyendo cualquiera la palabra del reino, y no entendiéndola, viene el malo, y arrebata lo que fué sembrado en su corazón: éste es el que fué sembrado junto al camino.
От Матфея 13:19 ^
ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его--вот кого означает посеянное при дороге.
Mateo 13:20 ^
Y el que fué sembrado en pedregales, éste es el que oye la palabra, y luego la recibe con gozo.
От Матфея 13:20 ^
А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;
Mateo 13:21 ^
Mas no tiene raíz en sí, antes es temporal que venida la aflicción ó la persecución por la palabra, luego se ofende.
От Матфея 13:21 ^
но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.
Mateo 13:22 ^
Y el que fué sembrado en espinas, éste es el que oye la palabra; pero el afán de este siglo y el engaño de las riquezas, ahogan la palabra, y hácese infructuosa.
От Матфея 13:22 ^
А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно.
Mateo 13:23 ^
Mas el que fué sembrado en buena tierra, éste es el que oye y entiende la palabra, y el que lleva fruto: y lleva uno á ciento, y otro á sesenta, y otro á treinta.
От Матфея 13:23 ^
Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, иной в шестьдесят, а иной в тридцать.
Mateo 13:24 ^
Otra parábola les propuso, diciendo: El reino de los cielos es semejante al hombre que siembra buena simiente en su campo:
От Матфея 13:24 ^
Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;
Mateo 13:25 ^
Mas durmiendo los hombres, vino su enemigo, y sembró cizaña entre el trigo, y se fué.
От Матфея 13:25 ^
когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;
Mateo 13:26 ^
Y como la hierba salió é hizo fruto, entonces apareció también la cizaña.
От Матфея 13:26 ^
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
Mateo 13:27 ^
Y llegándose los siervos del padre de la familia, le dijeron: Señor, ¿no sembraste buena simiente en tu campo? ¿de dónde, pues, tiene cizaña?
От Матфея 13:27 ^
Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?
Mateo 13:28 ^
Y él les dijo: Un hombre enemigo ha hecho esto. Y los siervos le dijeron: ¿Quieres, pues, que vayamos y la cojamos?
От Матфея 13:28 ^
Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?
Mateo 13:29 ^
Y él dijo: No; porque cogiendo la cizaña, no arranquéis también con ella el trigo.
От Матфея 13:29 ^
Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы,
Mateo 13:30 ^
Dejad crecer juntamente lo uno y lo otro hasta la siega; y al tiempo de la siega yo diré á los segadores: Coged primero la cizaña, y atadla en manojos para quemarla; mas recoged el trigo en mi alfolí.
От Матфея 13:30 ^
оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою.
Mateo 13:31 ^
Otra parábola les propuso, diciendo: El reino de los cielos es semejante al grano de mostaza, que tomándolo alguno lo sembró en su campo:
От Матфея 13:31 ^
Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем,
Mateo 13:32 ^
El cual á la verdad es la más pequeña de todas las simientes; mas cuando ha crecido, es la mayor de las hortalizas, y se hace árbol, que vienen las aves del cielo y hacen nidos en sus ramas.
От Матфея 13:32 ^
которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его.
Mateo 13:33 ^
Otra parábola les dijo: El reino de los cielos es semejante á la levadura que tomó una mujer, y escondió en tres medidas de harina, hasta que todo quedó leudo.
От Матфея 13:33 ^
Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
Mateo 13:34 ^
Todo esto habló Jesús por parábolas á las gentes, y sin parábolas no les hablaba:
От Матфея 13:34 ^
Всё сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,
Mateo 13:35 ^
Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta, que dijo: Abriré en parábolas mi boca; Rebosaré cosas escondidas desde la fundación del mundo.
От Матфея 13:35 ^
да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира.
Mateo 13:36 ^
Entonces, despedidas las gentes, Jesús se vino á casa; y llegándose á él sus discípulos, le dijeron: Decláranos la parábola de la cizaña del campo.
От Матфея 13:36 ^
Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.
Mateo 13:37 ^
Y respondiendo él, les dijo: El que siembra la buena simiente es el Hijo del hombre;
От Матфея 13:37 ^
Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;
Mateo 13:38 ^
Y el campo es el mundo; y la buena simiente son los hijos del reino, y la cizaña son los hijos del malo;
От Матфея 13:38 ^
поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы--сыны лукавого;
Mateo 13:39 ^
Y el enemigo que la sembró, es el diablo; y la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
От Матфея 13:39 ^
враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.
Mateo 13:40 ^
De manera que como es cogida la cizaña, y quemada al fuego, así será en el fin de este siglo.
От Матфея 13:40 ^
Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:
Mateo 13:41 ^
Enviará el Hijo del hombre sus ángeles, y cogerán de su reino todos los escándalos, y los que hacen iniquidad,
От Матфея 13:41 ^
пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,
Mateo 13:42 ^
Y los echarán en el horno de fuego: allí será el lloro y el crujir de dientes.
От Матфея 13:42 ^
и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;
Mateo 13:43 ^
Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre: el que tiene oídos para oir, oiga.
От Матфея 13:43 ^
тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Mateo 13:44 ^
Además, el reino de los cielos es semejante al tesoro escondido en el campo; el cual hallado, el hombre lo encubre, y de gozo de ello va, y vende todo lo que tiene, y compra aquel campo.
От Матфея 13:44 ^
Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
Mateo 13:45 ^
También el reino de los cielos es semejante al hombre tratante, que busca buenas perlas;
От Матфея 13:45 ^
Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин,
Mateo 13:46 ^
Que hallando una preciosa perla, fué y vendió todo lo que tenía, y la compró.
От Матфея 13:46 ^
который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее.
Mateo 13:47 ^
Asimismo el reino de los cielos es semejante á la red, que echada en la mar, coge de todas suertes de peces:
От Матфея 13:47 ^
Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода,
Mateo 13:48 ^
La cual estando llena, la sacaron á la orilla; y sentados, cogieron lo bueno en vasos, y lo malo echaron fuera.
От Матфея 13:48 ^
который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон.
Mateo 13:49 ^
Así será al fin del siglo: saldrán los ángeles, y apartarán á los malos de entre los justos,
От Матфея 13:49 ^
Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,
Mateo 13:50 ^
Y los echarán en el horno del fuego: allí será el lloro y el crujir de dientes.
От Матфея 13:50 ^
и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
Mateo 13:51 ^
Díceles Jesús: ¿Habéis entendido todas estas cosas? Ellos responden: Sí, Señor.
От Матфея 13:51 ^
И спросил их Иисус: поняли ли вы всё это? Они говорят Ему: так, Господи!
Mateo 13:52 ^
Y él les dijo: Por eso todo escriba docto en el reino de los cielos, es semejante á un padre de familia, que saca de su tesoro cosas nuevas y cosas viejas.
От Матфея 13:52 ^
Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое.
Mateo 13:53 ^
Y aconteció que acabando Jesús estas parábolas, pasó de allí.
От Матфея 13:53 ^
И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда.
Mateo 13:54 ^
Y venido á su tierra, les enseñaba en la sinagoga de ellos, de tal manera que ellos estaban atónitos, y decían: ¿De dónde tiene éste esta sabiduría, y estas maravillas?
От Матфея 13:54 ^
И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы?
Mateo 13:55 ^
¿No es éste el hijo del carpintero? ¿no se llama su madre María, y sus hermanos Jacobo y José, y Simón, y Judas?
От Матфея 13:55 ^
не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
Mateo 13:56 ^
¿Y no están todas sus hermanas con nosotros? ¿De dónde, pues, tiene éste todas estas cosas?
От Матфея 13:56 ^
и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это?
Mateo 13:57 ^
Y se escandalizaban en él. Mas Jesús les dijo: No hay profeta sin honra sino en su tierra y en su casa.
От Матфея 13:57 ^
И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.
Mateo 13:58 ^
Y no hizo allí muchas maravillas, á causa de la incredulidad de ellos.
От Матфея 13:58 ^
И не совершил там многих чудес по неверию их.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ruso | Mateo 13 - От Матфея 13