La Biblia - Bilingüe

Español - Italiano

<<
>>

Romanos 9

Romani 9

Romanos 9:1 ^
VERDAD digo en Cristo, no miento, dándome testimonio mi conciencia en el Espíritu Santo,
Romani 9:1 ^
Io dico la verità in Cristo, non mento, la mia coscienza me lo attesta per lo Spirito Santo:
Romanos 9:2 ^
Que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.
Romani 9:2 ^
io ho una grande tristezza e un continuo dolore nel cuore mio;
Romanos 9:3 ^
Porque deseara yo mismo ser apartado de Cristo por mis hermanos, los que son mis parientes según la carne;
Romani 9:3 ^
perché vorrei essere io stesso anatema, separato da Cristo, per amor dei miei fratelli, miei parenti secondo la carne,
Romanos 9:4 ^
Que son israelitas, de los cuales es la adopción, y la gloria, y el pacto, y la data de la ley, y el culto, y las promesas;
Romani 9:4 ^
che sono Israeliti, ai quali appartengono l’adozione e la gloria e i patti e la legislazione e il culto e le promesse;
Romanos 9:5 ^
Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.
Romani 9:5 ^
dei quali sono i padri, e dai quali è venuto, secondo la carne, il Cristo, che è sopra tutte le cose Dio benedetto in eterno. Amen.
Romanos 9:6 ^
No empero que la palabra de Dios haya faltado: porque no todos los que son de Israel son Israelitas;
Romani 9:6 ^
Però non è che la parola di Dio sia caduta a terra; perché non tutti i discendenti da Israele sono Israele;
Romanos 9:7 ^
Ni por ser simiente de Abraham, son todos hijos; mas: En Isaac te será llamada simiente.
Romani 9:7 ^
né per il fatto che son progenie d’Abramo, son tutti figliuoli d’Abramo; anzi: In Isacco ti sarà nominata una progenie.
Romanos 9:8 ^
Quiere decir: No los que son hijos de la carne, éstos son los hijos de Dios; mas los que son hijos de la promesa, son contados en la generación.
Romani 9:8 ^
Cioè, non i figliuoli della carne sono figliuoli di Dio: ma i figliuoli della promessa son considerati come progenie.
Romanos 9:9 ^
Porque la palabra de la promesa es esta: Como en este tiempo vendré, y tendrá Sara un hijo.
Romani 9:9 ^
Poiché questa è una parola di promessa: In questa stagione io verrò, e Sara avrà un figliuolo.
Romanos 9:10 ^
Y no sólo esto; mas también Rebeca concibiendo de uno, de Isaac nuestro padre,
Romani 9:10 ^
Non solo; ma anche a Rebecca avvenne la medesima cosa quand’ebbe concepito da uno stesso uomo, vale a dire Isacco nostro padre, due gemelli;
Romanos 9:11 ^
(Porque no siendo aún nacidos, ni habiendo hecho aún ni bien ni mal, para que el propósito de Dios conforme á la elección, no por las obras sino por el que llama, permaneciese;)
Romani 9:11 ^
poiché, prima che fossero nati e che avessero fatto alcun che di bene o di male, affinché rimanesse fermo il proponimento dell’elezione di Dio, che dipende non dalle opere ma dalla volontà di colui che chiama,
Romanos 9:12 ^
Le fué dicho que el mayor serviría al menor.
Romani 9:12 ^
le fu detto: Il maggiore servirà al minore;
Romanos 9:13 ^
Como está escrito: A Jacob amé, mas á Esaú aborrecí.
Romani 9:13 ^
secondo che è scritto: Ho amato Giacobbe, ma ho odiato Esaù.
Romanos 9:14 ^
¿Pues qué diremos? ¿Que hay injusticia en Dios? En ninguna manera.
Romani 9:14 ^
Che diremo dunque? V’è forse ingiustizia in Dio? Così non sia.
Romanos 9:15 ^
Mas á Moisés dice: Tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadeceré.
Romani 9:15 ^
Poiché Egli dice a Mosè: Io avrò mercé di chi avrò mercé, e avrò compassione di chi avrò compassione.
Romanos 9:16 ^
Así que no es del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que tiene misericordia.
Romani 9:16 ^
Non dipende dunque né da chi vuole né da chi corre, ma da Dio che fa misericordia.
Romanos 9:17 ^
Porque la Escritura dice de Faraón: Que para esto mismo te he levantado, para mostrar en ti mi potencia, y que mi nombre sea anunciado por toda la tierra.
Romani 9:17 ^
Poiché la Scrittura dice a Faraone: Appunto per questo io t’ho suscitato: per mostrare in te la mia potenza, e perché il mio nome sia pubblicato per tutta la terra.
Romanos 9:18 ^
De manera que del que quiere tiene misericordia; y al que quiere, endurece.
Romani 9:18 ^
Così dunque Egli fa misericordia a chi vuole, e indura chi vuole.
Romanos 9:19 ^
Me dirás pues: ¿Por qué, pues, se enoja? porque ¿quién resistirá á su voluntad?
Romani 9:19 ^
Tu allora mi dirai: Perché si lagna Egli ancora? Poiché chi può resistere alla sua volontà?
Romanos 9:20 ^
Mas antes, oh hombre, ¿quién eres tú, para que alterques con Dios? Dirá el vaso de barro al que le labró: ¿Por qué me has hecho tal?
Romani 9:20 ^
Piuttosto, o uomo, chi sei tu che replichi a Dio? La cosa formata dirà essa a colui che la formò: Perché mi facesti così?
Romanos 9:21 ^
¿O no tiene potestad el alfarero para hacer de la misma masa un vaso para honra, y otro para vergüenza?
Romani 9:21 ^
Il vasaio non ha egli potestà sull’argilla, da trarre dalla stessa massa un vaso per uso nobile, e un altro per uso ignobile?
Romanos 9:22 ^
¿Y qué, si Dios, queriendo mostrar la ira y hacer notoria su potencia, soportó con mucha mansedumbre los vasos de ira preparados para muerte,
Romani 9:22 ^
E che v’è mai da replicare se Dio, volendo mostrare la sua ira e far conoscere la sua potenza, ha sopportato con molta longanimità de’ vasi d’ira preparati per la perdizione,
Romanos 9:23 ^
Y para hacer notorias las riquezas de su gloria, mostrólas para con los vasos de misericordia que él ha preparado para gloria;
Romani 9:23 ^
e se, per far conoscere le ricchezze della sua gloria verso de’ vasi di misericordia che avea già innanzi preparati per la gloria,
Romanos 9:24 ^
Los cuales también ha llamado, es á saber, á nosotros, no sólo de los Judíos, mas también de los Gentiles?
Romani 9:24 ^
li ha anche chiamati (parlo di noi) non soltanto di fra i Giudei ma anche di fra i Gentili?
Romanos 9:25 ^
Como también en Oseas dice: Llamaré al que no era mi pueblo, pueblo mío; Y á la no amada, amada.
Romani 9:25 ^
Così Egli dice anche in Osea: Io chiamerò mio popolo quello che non era mio popolo, e "amata" quella che non era amata;
Romanos 9:26 ^
Y será, que en el lugar donde les fué dicho: Vosotros no sois pueblo mío: Allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Romani 9:26 ^
e avverrà che nel luogo ov’era loro stato detto: "Voi non siete mio popolo", quivi saran chiamati figliuoli dell’Iddio vivente.
Romanos 9:27 ^
También Isaías clama tocante á Israel: Si fuere el número de los hijos de Israel como la arena de la mar, las reliquias serán salvas:
Romani 9:27 ^
E Isaia esclama riguardo a Israele: Quand’anche il numero dei figliuoli d’Israele fosse come la rena del mare, il rimanente solo sarà salvato;
Romanos 9:28 ^
Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia, porque palabra abreviada, hará el Señor sobre la tierra.
Romani 9:28 ^
perché il Signore eseguirà la sua parola sulla terra, in modo definitivo e reciso.
Romanos 9:29 ^
Y como antes dijo Isaías: Si el Señor de los ejércitos no nos hubiera dejado simiente, Como Sodoma habríamos venido á ser, y á Gomorra fuéramos semejantes.
Romani 9:29 ^
E come Isaia avea già detto prima: Se il Signor degli eserciti non ci avesse lasciato un seme, saremmo divenuti come Sodoma e saremmo stati simili a Gomorra.
Romanos 9:30 ^
¿Pues qué diremos? Que los Gentiles que no seguían justicia, han alcanzado la justicia, es á saber, la justicia que es por la fe;
Romani 9:30 ^
Che diremo dunque? Diremo che i Gentili, i quali non cercavano la giustizia, hanno conseguito la giustizia, ma la giustizia che vien dalla fede;
Romanos 9:31 ^
Mas Israel que seguía la ley de justicia, no ha llegado á la ley de justicia.
Romani 9:31 ^
mentre Israele, che cercava la legge della giustizia, non ha conseguito la legge della giustizia.
Romanos 9:32 ^
¿Por qué? Porque la seguían no por fe, mas como por las obras de la ley: por lo cual tropezaron en la piedra de tropiezo,
Romani 9:32 ^
Perché? Perché l’ha cercata non per fede, ma per opere. Essi hanno urtato nella pietra d’intoppo,
Romanos 9:33 ^
Como está escrito: He aquí pongo en Sión piedra de tropiezo, y piedra de caída; Y aquel que creyere en ella, no será avergonzado.
Romani 9:33 ^
siccome è scritto: Ecco, io pongo in Sion una pietra d’intoppo e una roccia d’inciampo; ma chi crede in lui non sarà svergognato.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Italiano | Romanos 9 - Romani 9