La Biblia - Bilingüe

Español - Cebuano

<<
>>

Salmos 49

Mga Salmo 49

Salmos 49:1 ^
OID esto, pueblos todos; Escuchad, habitadores todos del mundo:
Mga Salmo 49:1 ^
Patalinghugi ninyo kini, mga katawohan nga tanan; Pamati kamo, mga pumoluyo ngatanan sa kalibutan;
Salmos 49:2 ^
Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente.
Mga Salmo 49:2 ^
Mga tawong ubos ug mga dungganan, Kabus ug adunahan sa tingub.
Salmos 49:3 ^
Mi boca hablará sabiduría; Y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Mga Salmo 49:3 ^
Ang akong baba magasulti sa kaalam; Ug ang pagpamalandong sa akong kasingkasing mao ang alang sa salabutan.
Salmos 49:4 ^
Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma.
Mga Salmo 49:4 ^
Akong ikiling ang igdulungog ko sa usa ka sambingay: Akong ibutyag ang akong pulong nga salabtonon ibabaw sa alpa.
Salmos 49:5 ^
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Mga Salmo 49:5 ^
Busa ngano nga mahadlok ako sa mga adlaw sa kadautan, Sa diha nga ang kasal-anan nga ania sa akong tikod magalibut kanako?
Salmos 49:6 ^
Los que confían en sus haciendas, Y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Mga Salmo 49:6 ^
Silang mga nanagsalig sa ilang katigayonan, Ug nangandak sa ilang kaugalingon diha sa kadaghan sa ilang mga bahandi;
Salmos 49:7 ^
Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate.
Mga Salmo 49:7 ^
Walay bisan kinsa kanila nga makahimo sa bisan unsang paagi sa pagbawi sa iyang igsoon, Ni magahatag sa Dios sa usa ka tumbas alang kaniya.
Salmos 49:8 ^
(Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se hará jamás;)
Mga Salmo 49:8 ^
(Kay ang pagtubos sa ilang mga kinabuhi bililhon man, Ug kini mapakyas sa gihapon),
Salmos 49:9 ^
Que viva adelante para siempre, Y nunca vea la sepultura.
Mga Salmo 49:9 ^
Nga siya magakinabuhi sa kanunay, Nga siya dili gayud makakita sa pagkadunot.
Salmos 49:10 ^
Pues se ve que mueren los sabios, Así como el insensato y el necio perecen, Y dejan á otros sus riquezas.
Mga Salmo 49:10 ^
Kay makita niya kini. Mga tawong makinaadmanon mangamatay; Ang tawong buang ingon man ang mananapon mangahanaw, Ug magabilin sa ilang mga bahandi ngadto sa uban.
Salmos 49:11 ^
En su interior tienen que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación: Llamaron sus tierras de sus nombres.
Mga Salmo 49:11 ^
Ang ilang hunahuna sa sulod nila mao, nga ang ilang mga balay molungtad sa walay katapusan, Ug ang ilang mga puloy-anan ngadto sa tanang mga kaliwatan; Paganganlan nila ang ilang kayutaan sunod sa ilang kaugalingong mga ngalan.
Salmos 49:12 ^
Mas el hombre no permanecerá en honra: Es semejante á las bestias que perecen.
Mga Salmo 49:12 ^
Apan ang tawo sa kadungganan dili magapadayon: Siya sama sa mga mananap nga mangahanaw.
Salmos 49:13 ^
Este su camino es su locura: Con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah.)
Mga Salmo 49:13 ^
Kining ilang dalan maoy ilang kabuang: Bisan pa niini, sunod kanila ang mga tawo mouyon sa ilang mga gipamulong. (Selah)
Salmos 49:14 ^
Como rebaños serán puestos en la sepultura; La muerte se cebará en ellos; Y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: Y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada.
Mga Salmo 49:14 ^
Sila nangatudlo nga ingon sa usa ka panon sa carnero alang sa Sheol; Ang kamatayon mao ang ilang magbalantay: Ug ang matarung magagahum kanila sa kabuntagon; Ug ang ilang katahum maoy alang sa Sheol nga pagalaglagon. Aron wala nay puloy-anan alang niini.
Salmos 49:15 ^
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.)
Mga Salmo 49:15 ^
Apan pagalukaton sa Dios ang akong kalag gikan sa gahum sa Sheol; Kay pagadawaton niya ako. (Selah)
Salmos 49:16 ^
No temas cuando se enriquece alguno, Cuando aumenta la gloria de su casa;
Mga Salmo 49:16 ^
Ayaw pagkahadlok sa diha nga ang usa ka tawo maadunahan, Sa diha nga ang himaya sa iyang balay modugang:
Salmos 49:17 ^
Porque en muriendo no llevará nada, Ni descenderá tras él su gloria.
Mga Salmo 49:17 ^
Kay sa diha nga siya mamatay, siya walay madala bisan mausa; Ang iyang himaya dili usab manaug sundo kaniya.
Salmos 49:18 ^
Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: Y tú serás loado cuando bien te tratares.
Mga Salmo 49:18 ^
Bisan sa buhi pa siya, gibulahan niya ang iyang kalag (Ug ang mga tawo nanagdayeg kanimo, sa diha nga nagabuhat ikaw ug maayo sa imong kaugalingon),
Salmos 49:19 ^
Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre.
Mga Salmo 49:19 ^
Siya moadto sa kaliwatan sa iyang mga amahan; Sila dili na gayud makakita sa kahayag.
Salmos 49:20 ^
El hombre en honra que no entiende, Semejante es á las bestias que perecen.
Mga Salmo 49:20 ^
Ang tawo nga anaa sa kadungganan, ug dili makasabut, Mahasama sa mga mananap nga mangahanaw.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Cebuano | Salmos 49 - Mga Salmo 49