The Bible - Bilingual

English - Cebuano

<<
>>

Psalms 49

Mga Salmo 49

Psalms 49:1 ^
Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm.Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Mga Salmo 49:1 ^
Patalinghugi ninyo kini, mga katawohan nga tanan; Pamati kamo, mga pumoluyo ngatanan sa kalibutan;
Psalms 49:2 ^
High and low together, the poor, and those who have wealth.
Mga Salmo 49:2 ^
Mga tawong ubos ug mga dungganan, Kabus ug adunahan sa tingub.
Psalms 49:3 ^
From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
Mga Salmo 49:3 ^
Ang akong baba magasulti sa kaalam; Ug ang pagpamalandong sa akong kasingkasing mao ang alang sa salabutan.
Psalms 49:4 ^
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Mga Salmo 49:4 ^
Akong ikiling ang igdulungog ko sa usa ka sambingay: Akong ibutyag ang akong pulong nga salabtonon ibabaw sa alpa.
Psalms 49:5 ^
What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
Mga Salmo 49:5 ^
Busa ngano nga mahadlok ako sa mga adlaw sa kadautan, Sa diha nga ang kasal-anan nga ania sa akong tikod magalibut kanako?
Psalms 49:6 ^
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
Mga Salmo 49:6 ^
Silang mga nanagsalig sa ilang katigayonan, Ug nangandak sa ilang kaugalingon diha sa kadaghan sa ilang mga bahandi;
Psalms 49:7 ^
Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
Mga Salmo 49:7 ^
Walay bisan kinsa kanila nga makahimo sa bisan unsang paagi sa pagbawi sa iyang igsoon, Ni magahatag sa Dios sa usa ka tumbas alang kaniya.
Psalms 49:8 ^
(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
Mga Salmo 49:8 ^
(Kay ang pagtubos sa ilang mga kinabuhi bililhon man, Ug kini mapakyas sa gihapon),
Psalms 49:9 ^
So that he might have eternal life, and never see the underworld.
Mga Salmo 49:9 ^
Nga siya magakinabuhi sa kanunay, Nga siya dili gayud makakita sa pagkadunot.
Psalms 49:10 ^
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
Mga Salmo 49:10 ^
Kay makita niya kini. Mga tawong makinaadmanon mangamatay; Ang tawong buang ingon man ang mananapon mangahanaw, Ug magabilin sa ilang mga bahandi ngadto sa uban.
Psalms 49:11 ^
The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
Mga Salmo 49:11 ^
Ang ilang hunahuna sa sulod nila mao, nga ang ilang mga balay molungtad sa walay katapusan, Ug ang ilang mga puloy-anan ngadto sa tanang mga kaliwatan; Paganganlan nila ang ilang kayutaan sunod sa ilang kaugalingong mga ngalan.
Psalms 49:12 ^
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Mga Salmo 49:12 ^
Apan ang tawo sa kadungganan dili magapadayon: Siya sama sa mga mananap nga mangahanaw.
Psalms 49:13 ^
This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah.)
Mga Salmo 49:13 ^
Kining ilang dalan maoy ilang kabuang: Bisan pa niini, sunod kanila ang mga tawo mouyon sa ilang mga gipamulong. (Selah)
Psalms 49:14 ^
Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever.
Mga Salmo 49:14 ^
Sila nangatudlo nga ingon sa usa ka panon sa carnero alang sa Sheol; Ang kamatayon mao ang ilang magbalantay: Ug ang matarung magagahum kanila sa kabuntagon; Ug ang ilang katahum maoy alang sa Sheol nga pagalaglagon. Aron wala nay puloy-anan alang niini.
Psalms 49:15 ^
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah.)
Mga Salmo 49:15 ^
Apan pagalukaton sa Dios ang akong kalag gikan sa gahum sa Sheol; Kay pagadawaton niya ako. (Selah)
Psalms 49:16 ^
Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
Mga Salmo 49:16 ^
Ayaw pagkahadlok sa diha nga ang usa ka tawo maadunahan, Sa diha nga ang himaya sa iyang balay modugang:
Psalms 49:17 ^
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Mga Salmo 49:17 ^
Kay sa diha nga siya mamatay, siya walay madala bisan mausa; Ang iyang himaya dili usab manaug sundo kaniya.
Psalms 49:18 ^
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Mga Salmo 49:18 ^
Bisan sa buhi pa siya, gibulahan niya ang iyang kalag (Ug ang mga tawo nanagdayeg kanimo, sa diha nga nagabuhat ikaw ug maayo sa imong kaugalingon),
Psalms 49:19 ^
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
Mga Salmo 49:19 ^
Siya moadto sa kaliwatan sa iyang mga amahan; Sila dili na gayud makakita sa kahayag.
Psalms 49:20 ^
Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Mga Salmo 49:20 ^
Ang tawo nga anaa sa kadungganan, ug dili makasabut, Mahasama sa mga mananap nga mangahanaw.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Cebuano | Psalms 49 - Mga Salmo 49