The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Psalms 66

Psaumes 66

Psalms 66:1 ^
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
Psaumes 66:1 ^
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
Psalms 66:2 ^
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
Psaumes 66:2 ^
Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
Psalms 66:3 ^
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
Psaumes 66:3 ^
Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
Psalms 66:4 ^
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)
Psaumes 66:4 ^
Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.
Psalms 66:5 ^
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
Psaumes 66:5 ^
Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l`homme.
Psalms 66:6 ^
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
Psaumes 66:6 ^
Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
Psalms 66:7 ^
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.)
Psaumes 66:7 ^
Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s`élèvent pas! -Pause.
Psalms 66:8 ^
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
Psaumes 66:8 ^
Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
Psalms 66:9 ^
Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
Psaumes 66:9 ^
Il a conservé la vie à notre âme, Et il n`a pas permis que notre pied chancelât.
Psalms 66:10 ^
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
Psaumes 66:10 ^
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l`argent.
Psalms 66:11 ^
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
Psaumes 66:11 ^
Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
Psalms 66:12 ^
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
Psaumes 66:12 ^
Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l`eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l`abondance.
Psalms 66:13 ^
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
Psaumes 66:13 ^
J`irai dans ta maison avec des holocaustes, J`accomplirai mes voeux envers toi:
Psalms 66:14 ^
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
Psaumes 66:14 ^
Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
Psalms 66:15 ^
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.)
Psaumes 66:15 ^
Je t`offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.
Psalms 66:16 ^
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
Psaumes 66:16 ^
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu`il a fait à mon âme.
Psalms 66:17 ^
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
Psaumes 66:17 ^
J`ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
Psalms 66:18 ^
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
Psaumes 66:18 ^
Si j`avais conçu l`iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m`aurait pas exaucé.
Psalms 66:19 ^
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
Psaumes 66:19 ^
Mais Dieu m`a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
Psalms 66:20 ^
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.
Psaumes 66:20 ^
Béni soit Dieu, Qui n`a pas rejeté ma prière, Et qui ne m`a pas retiré sa bonté!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Psalms 66 - Psaumes 66