Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Russian

<<
>>

Ê-xơ-ra 10

Ездра 10

Ê-xơ-ra 10:1 ^
Trong lúc E-xơ-ra cầu nguyện như vậy, vừa khóc vừa xưng tội và sấp mình xuống trước đền của Đức Chúa Trời, thì có một đám dân Y-sơ-ra-ên, người nam và nữ rất đông, nhóm hiệp xung quanh người; chúng cũng khóc nứt nở.
Ездра 10:1 ^
Когда [так] молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.
Ê-xơ-ra 10:2 ^
Sê-ca-nia, con trai Giê-hi-ên, cháu của Ê-lam, bèn nói cùng E-xơ-ra rằng: Chúng ta phạm tội với Đức Chúa Trời chúng ta mà cưới những người nữ ngoại thuộc các dân tộc của xứ; nhưng dầu đã làm vậy, hãy còn hi vọng cho dân Y-sơ-ra-ên.
Ездра 10:2 ^
И отвечал Шехания, сын Иехиила из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы сделали преступление пред Богом нашим, что взяли [себе] жен иноплеменных из народов земли, но есть еще надежда для Израиля в этом деле;
Ê-xơ-ra 10:3 ^
Vậy bây giờ, ta hãy lập giao ước với Đức Chúa Trời chúng ta, đuổi hết thảy những người nữ kia và các con cái của họ đã sanh ra, y như lời chỉ giáo của chúa tôi và của các người có lòng kính sợ điều răn của Đức Chúa Trời chúng ta; khá làm điều ấy theo luật pháp.
Ездра 10:3 ^
заключим теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина моего и благоговеющих пред заповедями Бога нашего, мы отпустим [от себя] всех жен и [детей], рожденных ими, --и да будет по закону!
Ê-xơ-ra 10:4 ^
Ong hãy đứng dậy, vì việc ầy can hệ đến ông, và chúng tôi sẽ giúp đỡ; khá can đảm mà làm.
Ездра 10:4 ^
Встань, потому что это твое дело, и мы с тобою: ободрись и действуй!
Ê-xơ-ra 10:5 ^
E-xơ-ra bèn đứng dậy, khiến những thầy tế lễ cả, người Lê-vi, và cả Y-sơ-ra-ên thề rằng mình sẽ làm theo lời ấy. Chúng liền thề.
Ездра 10:5 ^
И встал Ездра, и велел начальствующим над священниками, левитами и всем Израилем дать клятву, что они сделают так. И они дали клятву.
Ê-xơ-ra 10:6 ^
Khi E-xơ-ra đã chổi dậy khỏi trước đền Đức Chúa Trời, bèn đi vào phòng của Giô-ha-nan, con trai Ê-li -a-síp; người vào đó không ăn bánh và cũng không uống nước, bởi người lấy làm buồn thảm vì cớ tội lỗi của dân đã bị bắt làm phu tù được trở về.
Ездра 10:6 ^
И встал Ездра и пошел от дома Божия в жилище Иоханана, сына Елияшивова, и пришел туда. Хлеба он не ел и воды не пил, потому что плакал о преступлении переселенцев.
Ê-xơ-ra 10:7 ^
Người ta bèn rao truyền khắp xứ Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, biểu các dân đã bị bắt làm phu tù được trở về nhóm hiệp tại Giê-ru-sa-lem.
Ездра 10:7 ^
И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем [бывшим] в плену, чтоб они собрались в Иерусалим;
Ê-xơ-ra 10:8 ^
Trong ba ngày, ai không vâng theo lịnh của các quan trưởng và trưởng lão mà đến, thì các tài sản người ấy sẽ bị tịch-phong, và chính người bị truất khỏi hội chúng của dân đã bị bắt làm phu tù được trở về.
Ездра 10:8 ^
а кто не придет чрез три дня, на все имение того, по определению начальствующих и старейшин, будет положено заклятие, и сам он будет отлучен от общества переселенцев.
Ê-xơ-ra 10:9 ^
Trong ba ngày, các người của Giu-đa và Bên-gia-min đều nhóm lại tại Giê-ru-sa-lem, nhằm ngày hai mươi tháng chín; cả dân sự đều ngồi tại phố ở đằng trước đền của Đức Chúa Trời, rúng sợ về việc ấy và về cơn mưa lớn.
Ездра 10:9 ^
И собрались все жители Иудеи и земли Вениаминовой в Иерусалим в три дня. Это [было] в девятом месяце, в двадцатый день месяца. И сидел весь народ на площади у дома Божия, дрожа как по этому делу, так и от дождей.
Ê-xơ-ra 10:10 ^
Đoạn, E-xơ-ra, thầy tế lễ, đứng dậy, và nói rằng: Các ngươi đã phạm tội, cưới vợ ngoại bang, và thêm nhiều lên tội lỗi của Y-sơ-ra-ên.
Ездра 10:10 ^
И встал Ездра священник и сказал им: вы сделали преступление, взяв себе жен иноплеменных, и тем увеличили вину Израиля.
Ê-xơ-ra 10:11 ^
Nhưng bây giờ, khá xưng tội lỗi mình cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ các ngươi, và làm đều đẹp ý Ngài: hãy phân cách khỏi các dân tộc của xứ và khỏi những người vợ ngoại bang.
Ездра 10:11 ^
Итак покайтесь [в сем] пред Господом Богом отцов ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от жен иноплеменных.
Ê-xơ-ra 10:12 ^
Cả hội chúng bèn đáp lớn tiếng rằng: Phải, điều ông đã nói, chúng tôi phải làm theo;
Ездра 10:12 ^
И отвечало все собрание, и сказало громким голосом: как ты сказал, так и сделаем.
Ê-xơ-ra 10:13 ^
song dân sự đông; và là nhầm mùa mưa, chúng tôi không có thể nào đứng ngoài; lại điều nầy chẳng phải là việc của một hoặc hai ngày, vì trong việc nầy chúng tôi đã phạm tội nhiều lắm.
Ездра 10:13 ^
Однако же народ многочислен и время [теперь] дождливое, и нет возможности стоять на улице. Да и это дело не одного дня и не двух, потому что мы много в этом деле погрешили.
Ê-xơ-ra 10:14 ^
Vậy, xin các quan trưởng chúng tôi hãy đứng ở đó đặng biện lý cho cả hội chúng; phàm ai trong các thành chúng tôi đã cưới lấy vợ ngoại bang, phải đến theo kỳ nhứt định, với các trưởng lão và quan xét của bổn thành, đặng sắp đặt việc này cho đến chừng đã nguôi cơn giận dữ của Đức Chúa Trời chúng tôi.
Ездра 10:14 ^
Пусть наши начальствующие заступят место всего общества, и все в городах наших, которые взяли жен иноплеменных, пусть приходят сюда в назначенные времена и с ними старейшины каждого города и судьи его, доколе не отвратится от нас пылающий гнев Бога нашего за это дело.
Ê-xơ-ra 10:15 ^
Chỉ Giô-na-than, con trai của A-sa-ên, và Gia-xi-gia, con trai Tiếc-va, phản cải lời định nầy; và Mê-su-lam cùng Sáp-bê-tai, người Lê-vi, đều giúp cho họ.
Ездра 10:15 ^
Тогда Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Фиквы, стали над этим делом, и Мешуллам и Шавфай левит были помощниками им.
Ê-xơ-ra 10:16 ^
Vậy, những người đã bị bắt làm phu tù được trở về làm theo điều đã nhứ-định. Người ta chọn E-xơ-ra, thầy tế lễ, và mấy trưởng tộc, tùy theo tông tộc mình, hết thảy đều gọi đích danh. Ngày mồng một tháng mười, chúng ngồi đặng tra xét việc nầy.
Ездра 10:16 ^
И сделали так вышедшие из плена. И отделены [на это] Ездра священник, главы поколений, от каждого поколения их, и все они [названы] поименно. И сделали они заседание в первый день десятого месяца, для исследования сего дела;
Ê-xơ-ra 10:17 ^
Đến ngày mồng một tháng giêng, chúng đã tra xét xong những người có vợ ngoại bang.
Ездра 10:17 ^
и окончили [исследование] о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.
Ê-xơ-ra 10:18 ^
Trong dòng thầy tế lễ cũng có thấy những người đã cưới vợ ngoại bang. Trong con cháu Giê-sua, chít của Giô-xa-đác, và trong vòng các anh em người có Ma -a-xê-gia, Ê-li-ê-xe, Gia-ríp, và Ghê-đa-lia.
Ездра 10:18 ^
И нашлись из сыновей священнических, которые взяли жен иноплеменных, --из сыновей Иисуса, сына Иоседекова, и братьев его: Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия;
Ê-xơ-ra 10:19 ^
Chúng hứa đuổi vợ mình, và dâng một con chiên đực làm của lễ chuộc lỗi mình.
Ездра 10:19 ^
и они дали руки свои [во уверение], что отпустят жен своих, и [что они] повинны [принести] в жертву овна за свою вину;
Ê-xơ-ra 10:20 ^
Trong con cháu Y-mê có Ha-na-ni và Xê-ba-bia.
Ездра 10:20 ^
и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия;
Ê-xơ-ra 10:21 ^
Trong con cháu Ha-rim có Ma -a-xê-gia, Ê-li, Sê-ma-gia, Giê-hi-ên, và U-xia.
Ездра 10:21 ^
и из сыновей Харима: Маасея, Елия, Шемаия, Иехиил и Уззия;
Ê-xơ-ra 10:22 ^
Trong con cháu Pha-su-rơ có Ê-li-ô-ê-nai, Ma -a-xê-gia, Ích-ma-ên, Na-tha-na-ên, Giô-xa-bát, và Ê-lê -a-sa.
Ездра 10:22 ^
и из сыновей Пашхура: Елиоенай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа;
Ê-xơ-ra 10:23 ^
Trong người Lê-vi có Giô-xa-bát, Si-mê -i, Kê-la-gia , Phê-ta-hia, Giu-đa, và Ê-li-ê-xe.
Ездра 10:23 ^
и из левитов: Иозавад, Шимей и Келаия, он же Клита, Пафахия, Иуда и Елиезер;
Ê-xơ-ra 10:24 ^
Trong các người ca hát có Ê-li -a-síp; trong những người giữ cửa có Sa-lum, Tê-lem, và U-ri.
Ездра 10:24 ^
и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;
Ê-xơ-ra 10:25 ^
Trong dân Y-sơ-ra-ên: trong con cháu Pha-rốt có Ra-mia, Y-xia, Manh-ki-gia, Mi-gia-min, Ê-lê -a-sa, Manh-ki-gia, Mi-gia-min, Ê-lê -a-sa, Manh-ki-gia, và Bê-na-gia.
Ездра 10:25 ^
а из Израильтян, --из сыновей Пароша: Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Венаия;
Ê-xơ-ra 10:26 ^
Trong con cháu Ê-lam có Mát-ta-nia, Xa-cha-ri, Giê-hi-ên, Ap-đi, Giê-rê-mốt, và Ê-li.
Ездра 10:26 ^
и из сыновей Елама: Матфания, Захария, Иехиел, Авдий, Иремоф и Елия;
Ê-xơ-ra 10:27 ^
Trong con cháu Xát-tu có Ê-li -a-síp, Mát-ta-nia, Giê-rê-mốt, Xa-bát, và A-xi-xa.
Ездра 10:27 ^
и из сыновей Заффу: Елиоенай, Елияшив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса;
Ê-xơ-ra 10:28 ^
Trong con cháu Bê-bai có Giô-ha-nan, Ha-na-nia, Xáp-bai, và At-lai.
Ездра 10:28 ^
и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай;
Ê-xơ-ra 10:29 ^
Trong con cháu Ba-ni có Mê-su-lam, Ma-lúc, A-đa-gia, Gia-sút, Sê-anh, và Ra-mốt.
Ездра 10:29 ^
и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;
Ê-xơ-ra 10:30 ^
Trong con cháu Pha-hát-Mô-áp có At-na, Kê-lanh, Bê-na-gia, Ma -a-xê-gia, Mát-ta-nia, Bết-sa-lê-ên, Bin-nui, và Ma-na-se.
Ездра 10:30 ^
и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;
Ê-xơ-ra 10:31 ^
Trong con cháu Ha-rim có Ê-li-ê-se, Di-si-gia, Manh-ki-gia, Sê-ma-gia, Si-mê-ôn,
Ездра 10:31 ^
и из сыновей Харима: Елиезер, Ишшия, Малхия, Шемаия, Симеон,
Ê-xơ-ra 10:32 ^
Bên-gia-min, Ma-lúc, và Sê-ma-ri -a.
Ездра 10:32 ^
Вениамин, Маллух, Шемария;
Ê-xơ-ra 10:33 ^
Trong con cháu Ha-sum có Mát-nai, Mát-ta-ta, Xa-bát, Ê-li-phê-lết, Giê-rê-mai, Ma-na-se, và Si-mê -i.
Ездра 10:33 ^
и из сыновей Хашума: Мафнай, Мафафа, Завад, Елифелет, Иеремай, Манассия и Шимей;
Ê-xơ-ra 10:34 ^
Trong con cháu Ba-ni có Ma-ê-đai, Am-ram, U-ên,
Ездра 10:34 ^
и из сыновей Вания: Маадай, Амрам и Уел,
Ê-xơ-ra 10:35 ^
Bên-na-gia, Bê-đia, Kê-lu-hu,
Ездра 10:35 ^
Бенаия, Бидья, Келуги,
Ê-xơ-ra 10:36 ^
Va-nia, Mê-rê-mốt, Ê-li -a-síp,
Ездра 10:36 ^
Ванея, Меремоф, Елиашив,
Ê-xơ-ra 10:37 ^
Mát-ta-nia, Mát-tê-nai, Gia -a-sai,
Ездра 10:37 ^
Матфания, Мафнай, Иаасай,
Ê-xơ-ra 10:38 ^
Ba-ni, Bin-nui, Si-mê -i,
Ездра 10:38 ^
Ваний, Биннуй, Шимей,
Ê-xơ-ra 10:39 ^
Sê-lê-mia, Na-than, A-đa-gia,
Ездра 10:39 ^
Шелемия, Нафан, Адаия,
Ê-xơ-ra 10:40 ^
Mác-nát-bai, Sa-rai, Sa-rai,
Ездра 10:40 ^
Махнадбай, Шашай, Шарай,
Ê-xơ-ra 10:41 ^
A-xa-rên, Sê-lê-mia, Sê-ma-ria,
Ездра 10:41 ^
Азариел, Шелемиягу, Шемария,
Ê-xơ-ra 10:42 ^
Sa-lum, A-ma-ria, và Giô-sép.
Ездра 10:42 ^
Шаллум, Амария и Иосиф;
Ê-xơ-ra 10:43 ^
Trong con cháu Nê-bô có Giê -i-ên, Ma-ti-thia, Xa-bát, Xê-bi-na, Giát-đai, Giô-ên và Bê-na-gia.
Ездра 10:43 ^
и из сыновей Нево: Иеиел, Матфифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоель и Бенаия.
Ê-xơ-ra 10:44 ^
Hết thảy người ấy đã cưới vợ ngoại bang; và cũng có nhiều người trong bọn ấy có vợ đã sanh đẻ con.
Ездра 10:44 ^
Все сии взяли [за себя] жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Russian | Ê-xơ-ra 10 - Ездра 10