Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Mỹ

<<
>>

Cô-lô-se 2

Colossians 2

Cô-lô-se 2:1 ^
Vả, tôi muốn anh em biết dường nào tôi hết sức chiến tranh cho anh em, cho những người ở Lao-đi-xê, và cho những kẻ không thấy mặt tôi về phần xác,
Colossians 2:1 ^
For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
Cô-lô-se 2:2 ^
hầu cho lòng những kẻ ấy được yên ủi, và lấy sự yêu thương mà liên hiệp, đặng có nhiều sự thông biết đầy dẫy chắc chắn, đến nỗi có thể hiểu sự mầu nhiệm của Đức Chúa Trời, tức là Đấng Christ,
Colossians 2:2 ^
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, [even] Christ,
Cô-lô-se 2:3 ^
mà trong Ngài đã giấu kín mọi sự quí báu về khôn ngoan thông sáng.
Colossians 2:3 ^
in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.
Cô-lô-se 2:4 ^
Tôi nói như vậy, hầu cho chẳng ai lấy lời dỗ dành mà lừa dối anh em.
Colossians 2:4 ^
This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
Cô-lô-se 2:5 ^
Vì dẫu thân tôi xa cách, nhưng tâm thần tôi vẫn ở cùng anh em, thấy trong anh em có thứ tự hẳn hoi và đức tin vững vàng đến Đấng Christ, thì tôi mừng rỡ lắm.
Colossians 2:5 ^
For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
Cô-lô-se 2:6 ^
Anh em đã nhận Đức Chúa Jêsus Christ thể nào, thì hãy bước đi trong Ngài thể ấy;
Colossians 2:6 ^
As therefore ye received Christ Jesus the Lord, [so] walk in him,
Cô-lô-se 2:7 ^
hãy châm rễ và lập nền trong Ngài, lấy đức tin làm cho bền vững, tùy theo anh em đã được dạy dỗ, và hãy dư dật trong sự cảm tạ.
Colossians 2:7 ^
rooted and builded up in him, and established in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving.
Cô-lô-se 2:8 ^
Hãy giữ chừng, kẻo có ai lấy triết học và lời hư không, theo lời truyền khẩu của loài người, sơ học của thế gian, không theo Đấng Christ, mà bắt anh em phục chăng.
Colossians 2:8 ^
Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
Cô-lô-se 2:9 ^
Vì sự đầy dẫy của bổn tánh Đức Chúa Trời thảy đều ở trong Đấng ấy như có hình.
Colossians 2:9 ^
for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
Cô-lô-se 2:10 ^
Anh em lại nhờ Ngài mà có được đầy dẫy mọi sự, vì Ngài là đầu của mọi quyền cai trị và mọi thế lực.
Colossians 2:10 ^
and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
Cô-lô-se 2:11 ^
Anh em cũng chịu cắt bì trong Ngài, không phải phép cắt bì bởi tay người ta làm ra, nhưng là phép cắt bì của Đấng Christ, là lột bỏ tánh xác thịt của chúng ta.
Colossians 2:11 ^
in whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;
Cô-lô-se 2:12 ^
Anh em đã bởi phép báp-tem được chôn với Ngài, thì cũng được sống lại với Ngài bởi đức tin trong quyền phép Đức Chúa Trời, là Đấng đã khiến Ngài từ kẻ chết sống lại.
Colossians 2:12 ^
having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
Cô-lô-se 2:13 ^
Khi anh em đã chết bởi tội lỗi mình và sự xác thịt mình không chịu cắt bì, thì Đức Chúa Trời đã khiến anh em sống lại với Đấng Christ, vì đã tha thứ hết mọi tội chúng ta:
Colossians 2:13 ^
And you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, [I say], did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses;
Cô-lô-se 2:14 ^
Ngài đã xóa tờ khế lập nghịch cùng chúng ta, các điều khoản trái với chúng ta nữa, cùng phá hủy tờ khế đó mà đóng đinh trên cây thập tự;
Colossians 2:14 ^
having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out that way, nailing it to the cross;
Cô-lô-se 2:15 ^
Ngài đã truất bỏ các quyền cai trị cùng các thế lực, dùng thập tự giá chiến thắng chúng nó, và nộp ra tỏ tường giữa thiên hạ.
Colossians 2:15 ^
having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
Cô-lô-se 2:16 ^
Vì vậy, chớ có ai đoán xét anh em về của ăn uống, hoặc ngày lễ, hoặc ngày mặt trăng mới, hoặc ngày Sa-bát,
Colossians 2:16 ^
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
Cô-lô-se 2:17 ^
ấy đều chỉ là bóng của các việc sẽ tới, còn hình thì ở trong Đấng Christ.
Colossians 2:17 ^
which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.
Cô-lô-se 2:18 ^
Chớ để cho những kẻ kia cướp lấy phần thưởng chạy thi, là kẻ giả đò khiêm nhượng mà muốn thờ lạy các thiên sứ. Họ theo những sự mình xem thấy, và bởi tính xác thịt nổi lòng kiêu ngạo vô ích,
Colossians 2:18 ^
Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Cô-lô-se 2:19 ^
không liên lạc với đầu, là nhờ đầu đó mà cả thân thể xếp đặt kết hiệp bởi các lắt léo, và được sự sanh trưởng từ Đức Chúa Trời đến.
Colossians 2:19 ^
and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God.
Cô-lô-se 2:20 ^
Ví bằng anh em chết với Đấng Christ về sự sơ học của thế gian, thì làm sao lại để cho những thể lệ nầy ép buột mình, như anh em còn sống trong thế gian:
Colossians 2:20 ^
If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
Cô-lô-se 2:21 ^
Chớ lấy, chớ nếm, chớ rờ?
Colossians 2:21 ^
Handle not, nor taste, nor touch
Cô-lô-se 2:22 ^
Cả sự đó hễ dùng đến thì hư nát, theo qui tắc và đạo lý loài người,
Colossians 2:22 ^
(all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
Cô-lô-se 2:23 ^
dầu bề ngoài có vẻ khôn ngoan, là bởi thờ lạy theo ý riêng, cách khiêm nhượng và khắc khổ thân thể mình; nhưng không ích gì để chống cự lòng dục của xác thịt.
Colossians 2:23 ^
Which things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and severity to the body; [but are] not of any value against the indulgence of the flesh.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Mỹ | Cô-lô-se 2 - Colossians 2