圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

民數記 11

Numbers 11

民數記 11:1 ^
眾 百 姓 發 怨 言 、 他 們 的 惡 語 達 到 耶 和 華 的 耳 中 . 耶 和 華 聽 見 了 就 怒 氣 發 作 、 使 火 在 他 們 中 間 焚 燒 、 直 燒 到 營 的 邊 界 。
Numbers 11:1 ^
And the people were as murmurers, [speaking] evil in the ears of Jehovah: and when Jehovah heard it, his anger was kindled; and the fire of Jehovah burnt among them, and devoured in the uttermost part of the camp.
民數記 11:2 ^
百 姓 向 摩 西 哀 求 、 摩 西 祈 求 耶 和 華 、 火 就 熄 了 。
Numbers 11:2 ^
And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated.
民數記 11:3 ^
那 地 方 便 叫 作 他 備 拉 、 因 為 耶 和 華 的 火 燒 在 他 們 中 間 。
Numbers 11:3 ^
And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them.
民數記 11:4 ^
他 們 中 間 的 閒 雜 人 大 起 貪 慾 的 心 . 以 色 列 人 又 哭 號 說 、 誰 給 我 們 肉 喫 呢 。
Numbers 11:4 ^
And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?
民數記 11:5 ^
我 們 記 得 在 埃 及 的 時 候 、 不 花 錢 就 喫 魚 、 也 記 得 有 黃 瓜 、 西 瓜 、 ? 菜 、 ? 、 蒜 。
Numbers 11:5 ^
We remember the fish, which we did eat in Egypt for nought; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic:
民數記 11:6 ^
現 在 我 們 的 心 血 枯 竭 了 、 除 這 麼 哪 以 外 、 在 我 們 眼 前 並 沒 有 別 的 東 西 。
Numbers 11:6 ^
but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.
民數記 11:7 ^
這 麼 哪 彷 彿 芫 荽 子 、 又 好 像 珍 珠 。
Numbers 11:7 ^
And the manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium.
民數記 11:8 ^
百 姓 周 圍 行 走 、 把 麼 哪 收 起 來 、 或 用 磨 推 、 或 用 臼 搗 、 煮 在 鍋 中 、 又 作 成 餅 、 滋 味 好 像 新 油 。
Numbers 11:8 ^
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
民數記 11:9 ^
夜 間 露 水 降 在 營 中 、 麼 哪 也 隨 著 降 下 。
Numbers 11:9 ^
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
民數記 11:10 ^
摩 西 聽 見 百 姓 、 各 在 各 家 的 帳 棚 門 口 哭 號 。 耶 和 華 的 怒 氣 便 大 發 作 、 摩 西 就 不 喜 悅 。
Numbers 11:10 ^
And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah was kindled greatly; and Moses was displeased.
民數記 11:11 ^
摩 西 對 耶 和 華 說 、 你 為 何 苦 待 僕 人 、 我 為 何 不 在 你 眼 前 蒙 恩 、 竟 把 這 管 理 百 姓 的 重 任 加 在 我 身 上 呢 .
Numbers 11:11 ^
And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
民數記 11:12 ^
這 百 姓 豈 是 我 懷 的 胎 、 豈 是 我 生 下 來 的 呢 。 你 竟 對 我 說 、 把 他 們 抱 在 懷 裡 、 如 養 育 之 父 抱 喫 奶 的 孩 子 、 直 抱 到 你 起 誓 應 許 給 他 們 祖 宗 的 地 去 。
Numbers 11:12 ^
Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?
民數記 11:13 ^
我 從 哪 裡 得 肉 給 這 百 姓 喫 呢 、 他 們 都 向 我 哭 號 說 、 你 給 我 們 肉 喫 罷 。
Numbers 11:13 ^
Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
民數記 11:14 ^
管 理 這 百 姓 的 責 任 太 重 了 、 我 獨 自 擔 當 不 起 。
Numbers 11:14 ^
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
民數記 11:15 ^
你 這 樣 待 我 、 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 、 求 你 立 時 將 我 殺 了 、 不 叫 我 見 自 己 的 苦 情 。
Numbers 11:15 ^
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
民數記 11:16 ^
耶 和 華 對 摩 西 說 、 你 從 以 色 列 的 長 老 中 招 聚 七 十 個 人 、 就 是 你 所 知 道 作 百 姓 的 長 老 和 官 長 的 、 到 我 這 裡 來 、 領 他 們 到 會 幕 前 、 使 他 們 和 你 一 同 站 立 。
Numbers 11:16 ^
And Jehovah said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tent of meeting, that they may stand there with thee.
民數記 11:17 ^
我 要 在 那 裡 降 臨 與 你 說 話 、 也 要 把 降 於 你 身 上 的 靈 分 賜 他 們 、 他 們 就 和 你 同 當 這 管 百 姓 的 重 任 、 免 得 你 獨 自 擔 當 。
Numbers 11:17 ^
And I will come down and talk with thee there: and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
民數記 11:18 ^
又 要 對 百 姓 說 、 你 們 應 當 自 潔 、 豫 備 明 天 喫 肉 、 因 為 你 們 哭 號 說 、 誰 給 我 們 肉 喫 、 我 們 在 埃 及 很 好 . 這 聲 音 達 到 了 耶 和 華 的 耳 中 、 所 以 他 必 給 你 們 肉 喫 。
Numbers 11:18 ^
And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.
民數記 11:19 ^
你 們 不 止 喫 一 天 、 兩 天 、 五 天 、 十 天 、 二 十 天 、
Numbers 11:19 ^
Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,
民數記 11:20 ^
要 喫 一 個 整 月 、 甚 至 肉 從 你 們 鼻 孔 裡 噴 出 來 、 使 你 們 厭 惡 了 、 因 為 你 們 厭 棄 住 在 你 們 中 間 的 耶 和 華 、 在 他 面 前 哭 號 說 、 我 們 為 何 出 了 埃 及 呢 。
Numbers 11:20 ^
but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
民數記 11:21 ^
摩 西 對 耶 和 華 說 、 這 與 我 同 住 的 百 姓 、 步 行 的 男 人 有 六 十 萬 、 你 還 說 、 我 要 把 肉 給 他 們 、 使 他 們 可 以 喫 一 個 整 月 。
Numbers 11:21 ^
And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
民數記 11:22 ^
難 道 給 他 們 宰 了 羊 群 牛 群 、 或 是 把 海 中 所 有 的 魚 、 都 聚 了 來 、 就 彀 他 們 喫 麼 。
Numbers 11:22 ^
Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
民數記 11:23 ^
耶 和 華 對 摩 西 說 、 耶 和 華 的 膀 臂 豈 是 縮 短 了 麼 . 現 在 要 看 我 的 話 向 你 應 驗 不 應 驗 。
Numbers 11:23 ^
And Jehovah said unto Moses, Is Jehovah's hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not.
民數記 11:24 ^
摩 西 出 去 將 耶 和 華 的 話 告 訴 百 姓 、 又 招 聚 百 姓 的 長 老 中 七 十 個 人 來 、 使 他 們 站 在 會 幕 的 四 圍 。
Numbers 11:24 ^
And Moses went out, and told the people the words of Jehovah: and he gathered seventy men of the elders of the people, and set them round about the Tent.
民數記 11:25 ^
耶 和 華 在 雲 中 降 臨 、 對 摩 西 說 話 、 把 降 與 他 身 上 的 靈 分 賜 那 七 十 個 長 老 . 靈 停 在 他 們 身 上 的 時 候 、 他 們 就 受 感 說 話 、 以 後 卻 沒 有 再 說 。
Numbers 11:25 ^
And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
民數記 11:26 ^
但 有 兩 個 人 仍 在 營 裡 、 一 個 名 叫 伊 利 達 、 一 個 名 叫 米 達 、 他 們 本 是 在 那 些 被 錄 的 人 中 、 卻 沒 有 到 會 幕 那 裡 去 、 靈 停 在 他 們 身 上 、 他 們 就 在 營 裡 說 豫 言 。
Numbers 11:26 ^
But there remained two men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested upon them; and they were of them that were written, but had not gone out unto the Tent; and they prophesied in the camp.
民數記 11:27 ^
有 個 少 年 人 跑 來 告 訴 摩 西 說 、 伊 利 達 、 米 達 在 營 裡 說 豫 言 。
Numbers 11:27 ^
And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
民數記 11:28 ^
摩 西 的 幫 手 嫩 的 兒 子 約 書 亞 、 就 是 摩 西 所 揀 選 的 一 個 人 、 說 、 請 我 主 摩 西 禁 止 他 們 。
Numbers 11:28 ^
And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
民數記 11:29 ^
摩 西 對 他 說 、 你 為 我 的 緣 故 嫉 妒 人 麼 。 惟 願 耶 和 華 的 百 姓 都 受 感 說 話 、 願 耶 和 華 把 他 的 靈 降 在 他 們 身 上 。
Numbers 11:29 ^
And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would that all Jehovah's people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!
民數記 11:30 ^
於 是 摩 西 和 以 色 列 的 長 老 、 都 回 到 營 裡 去 。
Numbers 11:30 ^
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
民數記 11:31 ^
有 風 從 耶 和 華 那 裡 颳 起 、 把 鵪 鶉 由 海 面 颳 來 、 飛 散 在 營 邊 和 營 的 四 圍 、 這 邊 約 有 一 天 的 路 程 、 那 邊 約 有 一 天 的 路 程 、 離 地 面 約 有 二 肘 。
Numbers 11:31 ^
And there went forth a wind from Jehovah, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth.
民數記 11:32 ^
百 姓 起 來 、 終 日 終 夜 、 並 次 日 一 整 天 、 捕 取 鵪 鶉 、 至 少 的 也 取 了 十 賀 梅 珥 、 為 自 己 擺 列 在 營 的 四 圍 。
Numbers 11:32 ^
And the people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.
民數記 11:33 ^
肉 在 他 們 牙 齒 之 間 、 尚 未 嚼 爛 、 耶 和 華 的 怒 氣 就 向 他 們 發 作 、 用 最 重 的 災 殃 擊 殺 了 他 們 。
Numbers 11:33 ^
While the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the anger of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah smote the people with a very great plague.
民數記 11:34 ^
那 地 方 便 叫 作 基 博 羅 哈 他 瓦 〔 就 是 貪 欲 之 人 的 墳 墓 〕 、 因 為 他 們 在 那 裡 葬 埋 那 起 貪 慾 之 心 的 人 。
Numbers 11:34 ^
And the name of that place was called Kibrothhattaavah, because there they buried the people that lusted.
民數記 11:35 ^
百 姓 從 基 博 羅 哈 他 瓦 走 到 哈 洗 錄 、 就 住 在 哈 洗 錄 。
Numbers 11:35 ^
From Kibrothhattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 民數記 11 - Numbers 11