圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

約伯記 18

Hiob 18

約伯記 18:1 ^
書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 、
Hiob 18:1 ^
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
約伯記 18:2 ^
你 尋 索 言 語 要 到 幾 時 呢 . 你 可 以 揣 摩 思 想 、 然 後 我 們 就 說 話 。
Hiob 18:2 ^
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
約伯記 18:3 ^
我 們 為 何 算 為 畜 生 、 在 你 眼 中 看 作 污 穢 呢 。
Hiob 18:3 ^
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
約伯記 18:4 ^
你 這 惱 怒 將 自 己 撕 裂 的 、 難 道 大 地 為 你 見 棄 、 磐 石 挪 開 原 處 麼 。
Hiob 18:4 ^
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
約伯記 18:5 ^
惡 人 的 亮 光 、 必 要 熄 滅 、 他 的 火 燄 、 必 不 照 耀 。
Hiob 18:5 ^
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
約伯記 18:6 ^
他 帳 棚 中 的 亮 光 、 要 變 為 黑 暗 . 他 以 上 的 燈 、 也 必 熄 滅 。
Hiob 18:6 ^
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
約伯記 18:7 ^
他 堅 強 的 腳 步 、 必 見 狹 窄 、 自 己 的 計 謀 、 必 將 他 絆 倒 。
Hiob 18:7 ^
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
約伯記 18:8 ^
因 為 他 被 自 己 的 腳 陷 入 網 中 、 走 在 纏 人 的 網 羅 上 。
Hiob 18:8 ^
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
約伯記 18:9 ^
圈 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 、 機 關 必 擒 獲 他 。
Hiob 18:9 ^
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
約伯記 18:10 ^
活 扣 為 他 藏 在 土 內 、 羈 絆 為 他 藏 在 路 上 。
Hiob 18:10 ^
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
約伯記 18:11 ^
四 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 、 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 。
Hiob 18:11 ^
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
約伯記 18:12 ^
他 的 力 量 必 因 飢 餓 衰 敗 、 禍 患 要 在 他 旁 邊 等 候 。
Hiob 18:12 ^
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
約伯記 18:13 ^
他 本 身 的 肢 體 要 被 吞 喫 、 死 亡 的 長 子 要 吞 喫 他 的 肢 體 。
Hiob 18:13 ^
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
約伯記 18:14 ^
他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 、 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 。
Hiob 18:14 ^
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
約伯記 18:15 ^
不 屬 他 的 必 住 在 他 的 帳 棚 裡 . 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 處 。
Hiob 18:15 ^
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
約伯記 18:16 ^
下 邊 、 他 的 根 本 要 枯 乾 . 上 邊 、 他 的 枝 子 要 剪 除 。
Hiob 18:16 ^
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
約伯記 18:17 ^
他 的 記 念 、 在 地 上 必 然 滅 亡 、 他 的 名 字 、 在 街 上 也 不 存 留 。
Hiob 18:17 ^
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
約伯記 18:18 ^
他 必 從 光 明 中 被 攆 到 黑 暗 裡 、 必 被 趕 出 世 界 。
Hiob 18:18 ^
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
約伯記 18:19 ^
在 本 民 中 必 無 子 無 孫 、 在 寄 居 之 地 、 也 無 一 人 存 留 。
Hiob 18:19 ^
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
約伯記 18:20 ^
以 後 來 的 、 要 驚 奇 他 的 日 子 、 好 像 以 前 去 的 、 受 了 驚 駭 。
Hiob 18:20 ^
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
約伯記 18:21 ^
不 義 之 人 的 住 處 、 總 是 這 樣 、 此 乃 不 認 識   神 之 人 的 地 步 。
Hiob 18:21 ^
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 約伯記 18 - Hiob 18