Библии - Двуязычные

Русский - Английский

<<
>>

Иезекииль 20

Ezekiel 20

Иезекииль 20:1 ^
В седьмом году, в пятом [месяце], в десятый день месяца, пришли мужи из старейшин Израилевых вопросить Господа и сели перед лицем моим.
Ezekiel 20:1 ^
Now it came about in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, that certain of the responsible men of Israel came to get directions from the Lord and were seated before me.
Иезекииль 20:2 ^
И было ко мне слово Господне:
Ezekiel 20:2 ^
Then the word of the Lord came to me, saying,
Иезекииль 20:3 ^
сын человеческий! говори со старейшинами Израилевыми и скажи им: так говорит Господь Бог: вы пришли вопросить Меня? Живу Я, не дам вам ответа, говорит Господь Бог.
Ezekiel 20:3 ^
Son of man, say to the responsible men of Israel, This is what the Lord has said: Have you come to get directions from me? By my life, says the Lord, you will get no directions from me.
Иезекииль 20:4 ^
Хочешь ли судиться с ними, хочешь ли судиться, сын человеческий? выскажи им мерзости отцов их
Ezekiel 20:4 ^
Will you be their judge, O son of man, will you be their judge? make clear to them the disgusting ways of their fathers,
Иезекииль 20:5 ^
и скажи им: так говорит Господь Бог: в тот день, когда Я избрал Израиля и, подняв руку Мою, [поклялся] племени дома Иаковлева, и открыл Себя им в земле Египетской, и, подняв руку, сказал им: `Я Господь Бог ваш!` --
Ezekiel 20:5 ^
And say to them, This is what the Lord has said: In the day when I took Israel for myself, when I made an oath to the seed of the family of Jacob, and I gave them knowledge of myself in the land of Egypt, saying to them with an oath, I am the Lord your God;
Иезекииль 20:6 ^
в тот день, подняв руку Мою, Я поклялся им вывести их из земли Египетской в землю, которую Я усмотрел для них, текущую молоком и медом, красу всех земель,
Ezekiel 20:6 ^
In that day I gave my oath to take them out of the land of Egypt into a land which I had been searching out for them, a land flowing with milk and honey, the glory of all lands:
Иезекииль 20:7 ^
и сказал им: отвергните каждый мерзости от очей ваших и не оскверняйте себя идолами Египетскими: Я Господь Бог ваш.
Ezekiel 20:7 ^
And I said to them, Let every man among you put away the disgusting things to which his eyes are turned, and do not make yourselves unclean with the images of Egypt; I am the Lord your God.
Иезекииль 20:8 ^
Но они возмутились против Меня и не хотели слушать Меня; никто не отверг мерзостей от очей своих и не оставил идолов Египетских. И Я сказал: изолью на них гнев Мой, истощу на них ярость Мою среди земли Египетской.
Ezekiel 20:8 ^
But they would not be controlled by me, and did not give ear to me; they did not put away the disgusting things to which their eyes were turned, or give up the images of Egypt: then I said I would let loose my passion on them to give full effect to my wrath against them in the land of Egypt.
Иезекииль 20:9 ^
Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, среди которых находились они и перед глазами которых Я открыл Себя им, чтобы вывести их из земли Египетской.
Ezekiel 20:9 ^
And I was acting for the honour of my name, so that it might not be made unclean before the eyes of the nations among whom they were, and before whose eyes I gave them knowledge of myself, by taking them out of the land of Egypt.
Иезекииль 20:10 ^
И Я вывел их из земли Египетской и привел их в пустыню,
Ezekiel 20:10 ^
So I made them go out of the land of Egypt and took them into the waste land.
Иезекииль 20:11 ^
и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них;
Ezekiel 20:11 ^
And I gave them my rules and made clear to them my orders, which, if a man keeps them, will be life to him.
Иезекииль 20:12 ^
дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их.
Ezekiel 20:12 ^
And further, I gave them my Sabbaths, to be a sign between me and them, so that it might be clear that I, who make them holy, am the Lord.
Иезекииль 20:13 ^
Но дом Израилев возмутился против Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и отвергли постановления Мои, исполняя которые человек жив был бы через них, и субботы Мои нарушали, и Я сказал: изолью на них ярость Мою в пустыне, чтобы истребить их.
Ezekiel 20:13 ^
But the children of Israel would not be controlled by me in the waste land: they were not guided by my rules, and they were turned away from my orders, which, if a man does them, will be life to him; and they had no respect for my Sabbaths: then I said that I would let loose my passion on them in the waste land, and put an end to them.
Иезекииль 20:14 ^
Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, в глазах которых Я вывел их.
Ezekiel 20:14 ^
And I was acting for the honour of my name, so that it might not be made unclean in the eyes of the nations, before whose eyes I had taken them out.
Иезекииль 20:15 ^
Даже Я, подняв руку Мою против них в пустыне, [поклялся], что не введу их в землю, которую Я назначил, --текущую молоком и медом, красу всех земель, --
Ezekiel 20:15 ^
And further, I gave my oath to them in the waste land, that I would not take them into the land which I had given them, a land flowing with milk and honey, the glory of all lands;
Иезекииль 20:16 ^
за то, что они отвергли постановления Мои, и не поступали по заповедям Моим, и нарушали субботы Мои; ибо сердце их стремилось к идолам их.
Ezekiel 20:16 ^
Because they were turned away from my orders, and were not guided by my rules, and had no respect for my Sabbaths: for their hearts went after their images.
Иезекииль 20:17 ^
Но око Мое пожалело погубить их; и Я не истребил их в пустыне.
Ezekiel 20:17 ^
But still my eye had pity on them and I kept them from destruction and did not put an end to them completely in the waste land.
Иезекииль 20:18 ^
И говорил Я сыновьям их в пустыне: не ходите по правилам отцов ваших, и не соблюдайте установлений их, и не оскверняйте себя идолами их.
Ezekiel 20:18 ^
And I said to their children in the waste land, Do not be guided by the rules of your fathers or keep their orders or make yourselves unclean with their images:
Иезекииль 20:19 ^
Я Господь Бог ваш: по Моим заповедям поступайте, и Мои уставы соблюдайте, и исполняйте их.
Ezekiel 20:19 ^
I am the Lord your God; be guided by my rules and keep my orders and do them:
Иезекииль 20:20 ^
И святите субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и вами, дабы вы знали, что Я Господь Бог ваш.
Ezekiel 20:20 ^
And keep my Sabbaths holy; and they will be a sign between me and you so that it may be clear to you that I am the Lord your God.
Иезекииль 20:21 ^
Но и сыновья возмутились против Меня: по заповедям Моим не поступали и уставов Моих не соблюдали, не исполняли того, что исполняя, человек был бы жив, нарушали субботы Мои, --и Я сказал: изолью на них гнев Мой, истощу над ними ярость Мою в пустыне;
Ezekiel 20:21 ^
But the children would not be controlled by me; they were not guided by my rules, and they did not keep and do my orders, which, if a man does them, will be life to him; and they had no respect for my Sabbaths: then I said I would let loose my passion on them to give full effect to my wrath against them in the waste land.
Иезекииль 20:22 ^
но Я отклонил руку Мою и поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, перед глазами которых Я вывел их.
Ezekiel 20:22 ^
And I was acting for the honour of my name, so that it might not be made unclean in the eyes of the nations, before whose eyes I had taken them out.
Иезекииль 20:23 ^
Также, подняв руку Мою в пустыне, Я [поклялся] рассеять их по народам и развеять их по землям
Ezekiel 20:23 ^
Further, I gave my oath to them in the waste land that I would send them wandering among the nations, driving them out among the countries;
Иезекииль 20:24 ^
за то, что они постановлений Моих не исполняли и заповеди Мои отвергли, и нарушали субботы мои, и глаза их обращались к идолам отцов их.
Ezekiel 20:24 ^
Because they had not done my orders, but had been turned away from my rules, and had not given respect to my Sabbaths, and their eyes were turned to the images of their fathers.
Иезекииль 20:25 ^
И попустил им учреждения недобрые и постановления, от которых они не могли быть живы,
Ezekiel 20:25 ^
And further, I gave them rules which were not good and orders in which there was no life for them;
Иезекииль 20:26 ^
и попустил им оскверниться жертвоприношениями их, когда они стали проводить через огонь всякий первый плод утробы, чтобы разорить их, дабы знали, что Я Господь.
Ezekiel 20:26 ^
I made them unclean in the offerings they gave, causing them to make every first child go through the fire, so that I might put an end to them.
Иезекииль 20:27 ^
Посему говори дому Израилеву, сын человеческий, и скажи им: так говорит Господь Бог: вот чем еще хулили Меня отцы ваши, вероломно поступая против Меня:
Ezekiel 20:27 ^
For this cause, son of man, say to the children of Israel, This is what the Lord has said: In this your fathers have further put shame on my name by doing wrong against me.
Иезекииль 20:28 ^
Я привел их в землю, которую клятвенно обещал дать им, подняв руку Мою, --а они, высмотрев себе всякий высокий холм и всякое ветвистое дерево, стали заколать там жертвы свои, и ставили там оскорбительные для Меня приношения свои и благовонные курения свои, и возливали там возлияния свои.
Ezekiel 20:28 ^
For when I had taken them into the land which I made an oath to give to them, then they saw every high hill and every branching tree and made their offerings there, moving me to wrath by their offerings; and there the sweet smell of their offerings went up and their drink offerings were drained out.
Иезекииль 20:29 ^
И Я говорил им: что это за высота, куда ходите вы? поэтому именем Бама называется она и до сего дня.
Ezekiel 20:29 ^
Then I said to them, What is this high place where you go to no purpose? And it is named Bamah to this day.
Иезекииль 20:30 ^
Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не оскверняете ли вы себя по примеру отцов ваших и не блудодействуете ли вслед мерзостей их?
Ezekiel 20:30 ^
For this cause say to the children of Israel, This is what the Lord has said: Are you making yourselves unclean as your fathers did? are you being untrue to me by going after their disgusting works?
Иезекииль 20:31 ^
Принося дары ваши и проводя сыновей ваших через огонь, вы оскверняете себя всеми идолами вашими до сего дня, и хотите вопросить Меня, дом Израилев? живу Я, говорит Господь Бог, не дам вам ответа.
Ezekiel 20:31 ^
And when you give your offerings, causing your sons to go through the fire, you make yourselves unclean with all your images to this day; and will you come to me for directions, O children of Israel? By my life, says the Lord, you will get no direction from me.
Иезекииль 20:32 ^
И что приходит вам на ум, совсем не сбудется. Вы говорите: `будем, как язычники, как племена иноземные, служить дереву и камню`.
Ezekiel 20:32 ^
And that which comes into your minds will never take place; when you say, We will be like the nations, like the families of the countries, servants of wood and stone;
Иезекииль 20:33 ^
Живу Я, говорит Господь Бог: рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости буду господствовать над вами.
Ezekiel 20:33 ^
By my life, says the Lord, truly, with a strong hand and with an outstretched arm and with burning wrath let loose, I will be King over you:
Иезекииль 20:34 ^
И выведу вас из народов и из стран, по которым вы рассеяны, и соберу вас рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости.
Ezekiel 20:34 ^
And I will take you out from the peoples and get you together out of the countries where you are wandering, with a strong hand and with an outstretched arm and with burning wrath let loose:
Иезекииль 20:35 ^
И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.
Ezekiel 20:35 ^
And I will take you into the waste land of the peoples, and there I will take up the cause with you face to face.
Иезекииль 20:36 ^
Как Я судился с отцами вашими в пустыне земли Египетской, так буду судиться с вами, говорит Господь Бог.
Ezekiel 20:36 ^
As I took up the cause with your fathers in the waste land of the land of Egypt, so will I take up the cause with you says the Lord.
Иезекииль 20:37 ^
И проведу вас под жезлом и введу вас в узы завета.
Ezekiel 20:37 ^
And I will make you go under the rod and will make you small in number:
Иезекииль 20:38 ^
И выделю из вас мятежников и непокорных Мне. Из земли пребывания их выведу их, но в землю Израилеву они не войдут, и узнаете, что Я Господь.
Ezekiel 20:38 ^
Clearing out from among you all those who are uncontrolled and who are sinning against me; I will take them out of the land where they are living, but they will not come into the land of Israel: and you will be certain that I am the Lord.
Иезекииль 20:39 ^
А вы, дом Израилев, --так говорит Господь Бог, --идите каждый к своим идолам и служите им, если Меня не слушаете, но не оскверняйте более святаго имени Моего дарами вашими и идолами вашими,
Ezekiel 20:39 ^
As for you, O children of Israel, the Lord has said: Let every man completely put away his images and give ear to me: and let my holy name no longer be shamed by your offerings and your images.
Иезекииль 20:40 ^
потому что на Моей святой горе, на горе высокой Израилевой, --говорит Господь Бог, --там будет служить Мне весь дом Израилев, --весь, сколько ни есть его на земле; там Я с благоволением приму их, и там потребую приношений ваших и начатков ваших со всеми святынями вашими.
Ezekiel 20:40 ^
For in my holy mountain, in the high mountain of Israel, says the Lord, there all the children of Israel, all of them, will be my servants in the land; there I will take pleasure in them, and there I will be worshipped with your offerings and the first-fruits of the things you give, and with all your holy things.
Иезекииль 20:41 ^
Приму вас, как благовонное курение, когда выведу вас из народов и соберу вас из стран, по которым вы рассеяны, и буду святиться в вас перед глазами народов.
Ezekiel 20:41 ^
I will take pleasure in you as in a sweet smell, when I take you out from the peoples and get you together from the countries where you have been sent in flight; and I will make myself holy in you before the eyes of the nations.
Иезекииль 20:42 ^
И узнаете, что Я Господь, когда введу вас в землю Израилеву, --в землю, которую Я [клялся] дать отцам вашим, подняв руку Мою.
Ezekiel 20:42 ^
And you will be certain that I am the Lord, when I take you into the land of Israel, into the country which I made an oath to give to your fathers.
Иезекииль 20:43 ^
И вспомните там о путях ваших и обо всех делах ваших, какими вы оскверняли себя, и возгнушаетесь самими собою за все злодеяния ваши, какие вы делали.
Ezekiel 20:43 ^
And there, at the memory of your ways and of all the things you did to make yourselves unclean, you will have bitter hate for yourselves because of all the evil things you have done.
Иезекииль 20:44 ^
И узнаете, что Я Господь, когда буду поступать с вами ради имени Моего, не по злым вашим путям и вашим делам развратным, дом Израилев, --говорит Господь Бог.
Ezekiel 20:44 ^
And you will be certain that I am the Lord, when I take you in hand for the honour of my name, and not for your evil ways or your unclean doings, O children of Israel, says the Lord.
Иезекииль 20:45 ^
И было ко мне слово Господне:
Ezekiel 20:45 ^
Then the word of the Lord came to me, saying,
Иезекииль 20:46 ^
сын человеческий! обрати лице твое на путь к полудню, и произнеси слово на полдень, и изреки пророчество на лес южного поля.
Ezekiel 20:46 ^
Son of man, let your face be turned to the south, let your words be dropped to the south, and be a prophet against the woodland of the South;
Иезекииль 20:47 ^
И скажи южному лесу: слушай слово Господа; так говорит Господь Бог: вот, Я зажгу в тебе огонь, и он пожрет в тебе всякое дерево зеленеющее и всякое дерево сухое; не погаснет пылающий пламень, и все будет опалено им от юга до севера.
Ezekiel 20:47 ^
And say to the woodland of the South, Give ear to the words of the Lord: this is what the Lord has said: See, I will have a fire lighted in you, for the destruction of every green tree in you and every dry tree: the flaming flame will not be put out, and all faces from the south to the north will be burned by it.
Иезекииль 20:48 ^
И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет.
Ezekiel 20:48 ^
And all flesh will see that I the Lord have had it lighted: it will not be put out.
Иезекииль 20:49 ^
И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: `не говорит ли он притчи?`
Ezekiel 20:49 ^
Then I said, Ah, Lord! they say of me, Is he not a maker of stories?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Английский | Иезекииль 20 - Ezekiel 20