A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Atos 11

Деяния 11

Atos 11:1 ^
Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
Деяния 11:1 ^
Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
Atos 11:2 ^
E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
Деяния 11:2 ^
И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
Atos 11:3 ^
dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
Деяния 11:3 ^
говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
Atos 11:4 ^
Pedro, porém, começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
Деяния 11:4 ^
Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
Atos 11:5 ^
Estava eu orando na cidade de Jope, e em êxtase tive uma visão; descia um objeto, como se fosse um grande lençol, sendo baixado do céu pelas quatro pontas, e chegou perto de mim.
Деяния 11:5 ^
в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.
Atos 11:6 ^
E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
Деяния 11:6 ^
Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
Atos 11:7 ^
Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come.
Деяния 11:7 ^
И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.
Atos 11:8 ^
Mas eu respondi: De modo nenhum, Senhor, pois nunca em minha boca entrou coisa alguma comum e imunda.
Деяния 11:8 ^
Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.
Atos 11:9 ^
Mas a voz respondeu-me do céu segunda vez: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
Деяния 11:9 ^
И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
Atos 11:10 ^
Sucedeu isto por três vezes; e tudo tornou a recolher-se ao céu.
Деяния 11:10 ^
Это было трижды, и опять поднялось всё на небо.
Atos 11:11 ^
E eis que, nesse momento, pararam em frente à casa onde estávamos três homens que me foram enviados de Cesaréia.
Деяния 11:11 ^
И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне.
Atos 11:12 ^
Disse-me o Espírito que eu fosse com eles, sem hesitar; e também estes seis irmãos foram comigo e entramos na casa daquele homem.
Деяния 11:12 ^
Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом [того] человека.
Atos 11:13 ^
E ele nos contou como vira em pé em sua casa o anjo, que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro,
Деяния 11:13 ^
Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела (святого), который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром;
Atos 11:14 ^
o qual te dirá palavras pelas quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
Деяния 11:14 ^
он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
Atos 11:15 ^
Logo que eu comecei a falar, desceu sobre eles o Espírito Santo, como também sobre nós no princípio.
Деяния 11:15 ^
Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале.
Atos 11:16 ^
Lembrei-me então da palavra do Senhor, como disse: João, na verdade, batizou com água; mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
Деяния 11:16 ^
Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: `Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым`.
Atos 11:17 ^
Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom que dera também a nós, ao crermos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu, para que pudesse resistir a Deus?
Деяния 11:17 ^
Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?
Atos 11:18 ^
Ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus concedeu também aos gentios o arrependimento para a vida.
Деяния 11:18 ^
Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
Atos 11:19 ^
Aqueles, pois, que foram dispersos pela tribulação suscitada por causa de Estêvão, passaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
Деяния 11:19 ^
Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
Atos 11:20 ^
Havia, porém, entre eles alguns cíprios e cirenenses, os quais, entrando em Antioquia, falaram também aos gregos, anunciando o Senhor Jesus.
Деяния 11:20 ^
Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
Atos 11:21 ^
E a mão do Senhor era com eles, e grande número creu e se converteu ao Senhor.
Деяния 11:21 ^
И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
Atos 11:22 ^
Chegou a notícia destas coisas aos ouvidos da igreja em Jerusalém; e enviaram Barnabé a Antioquia;
Деяния 11:22 ^
Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.
Atos 11:23 ^
o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou, e exortava a todos a perseverarem no Senhor com firmeza de coração;
Деяния 11:23 ^
Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
Atos 11:24 ^
porque era homem de bem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
Деяния 11:24 ^
ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу.
Atos 11:25 ^
Partiu, pois, Barnabé para Tarso, em busca de Saulo;
Деяния 11:25 ^
Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.
Atos 11:26 ^
e tendo-o achado, o levou para Antioquia. E durante um ano inteiro reuniram-se naquela igreja e instruíram muita gente; e em Antioquia os discípulos pela primeira vez foram chamados cristãos.
Деяния 11:26 ^
Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.
Atos 11:27 ^
Naqueles dias desceram profetas de Jerusalém para Antioquia;
Деяния 11:27 ^
В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.
Atos 11:28 ^
e levantando-se um deles, de nome Ágabo, dava a entender pelo Espírito, que haveria uma grande fome por todo o mundo, a qual ocorreu no tempo de Cláudio.
Деяния 11:28 ^
И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.
Atos 11:29 ^
E os discípulos resolveram mandar, cada um conforme suas posses, socorro aos irmãos que habitavam na Judéia;
Деяния 11:29 ^
Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,
Atos 11:30 ^
o que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anciãos por mão de Barnabé e Saulo.
Деяния 11:30 ^
что и сделали, послав [собранное] к пресвитерам через Варнаву и Савла.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Atos 11 - Деяния 11