A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Atos 26

Acts 26

Atos 26:1 ^
Depois Agripa disse a Paulo: É-te permitido fazer a tua defesa. Então Paulo, estendendo a mão, começou a sua defesa:
Acts 26:1 ^
And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying:
Atos 26:2 ^
Sinto-me feliz, ó rei Agripa, em poder defender-me hoje perante ti de todas as coisas de que sou acusado pelos judeus;
Acts 26:2 ^
In my opinion I am happy, King Agrippa, to be able to give my answer before you today to all these things which the Jews say against me:
Atos 26:3 ^
mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência.
Acts 26:3 ^
The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
Atos 26:4 ^
A minha vida, pois, desde a mocidade, o que tem sido sempre entre o meu povo e em Jerusalém, sabem-na todos os judeus,
Acts 26:4 ^
All the Jews have knowledge of my way of life from my early years, as it was from the start among my nation, and at Jerusalem;
Atos 26:5 ^
pois me conhecem desde o princípio e, se quiserem, podem dar testemunho de que, conforme a mais severa seita da nossa religião, vivi fariseu.
Acts 26:5 ^
And they are able to say, if they would give witness, that I was living as a Pharisee, in that division of our religion which is most regular in the keeping of the law.
Atos 26:6 ^
E agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por Deus a nossos pais,
Acts 26:6 ^
And now I am here to be judged because of the hope given by God's word to our fathers;
Atos 26:7 ^
a qual as nossas doze tribos, servindo a Deus fervorosamente noite e dia, esperam alcançar; é por causa desta esperança, ó rei, que eu sou acusado pelos judeus.
Acts 26:7 ^
For the effecting of which our twelve tribes have been working and waiting night and day with all their hearts. And in connection with this hope I am attacked by the Jews, O king!
Atos 26:8 ^
Por que é que se julga entre vós incrível que Deus ressuscite os mortos?
Acts 26:8 ^
Why, in your opinion, is it outside belief for God to make the dead come to life again?
Atos 26:9 ^
Eu, na verdade, cuidara que devia praticar muitas coisas contra o nome de Jesus, o nazareno;
Acts 26:9 ^
For I, truly, was of the opinion that it was right for me to do a number of things against the name of Jesus of Nazareth.
Atos 26:10 ^
o que, com efeito, fiz em Jerusalém. Pois havendo recebido autoridade dos principais dos sacerdotes, não somente encerrei muitos dos santos em prisões, como também dei o meu voto contra eles quando os matavam.
Acts 26:10 ^
And this I did in Jerusalem: and numbers of the saints I put in prison, having had authority given to me from the chief priests, and when they were put to death, I gave my decision against them.
Atos 26:11 ^
E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, obrigava-os a blasfemar; e enfurecido cada vez mais contra eles, perseguia-os até nas cidades estrangeiras.
Acts 26:11 ^
And I gave them punishment frequently, in all the Synagogues, forcing them to say things against God; and burning with passion against them, I went after them even into far-away towns.
Atos 26:12 ^
Indo com este encargo a Damasco, munido de poder e comissão dos principais sacerdotes,
Acts 26:12 ^
Then, when I was journeying to Damascus with the authority and orders of the chief priests,
Atos 26:13 ^
ao meio-dia, ó rei vi no caminho uma luz do céu, que excedia o esplendor do sol, resplandecendo em torno de mim e dos que iam comigo.
Acts 26:13 ^
In the middle of the day, on the road I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining round me and those who were journeying with me.
Atos 26:14 ^
E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me dizia em língua hebráica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões.
Acts 26:14 ^
And when we had all gone down on the earth, a voice came to me, saying in the Hebrew language, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly? It is hard for you to go against the impulse which is driving you.
Atos 26:15 ^
Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;
Acts 26:15 ^
And I said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus, whom you are attacking.
Atos 26:16 ^
mas levanta-te e põe-te em pé; pois para isto te apareci, para te fazer ministro e testemunha tanto das coisas em que me tens visto como daquelas em que te hei de aparecer;
Acts 26:16 ^
But get up on your feet: for I have come to you for this purpose, to make you a servant and a witness of the things in which you have seen me, and of those in which you will see me;
Atos 26:17 ^
livrando-te deste povo e dos gentios, aos quais te envio,
Acts 26:17 ^
And I will keep you safe from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,
Atos 26:18 ^
para lhes abrir os olhos a fim de que se convertam das trevas à luz, e do poder de Satanás a Deus, para que recebam remissão de pecados e herança entre aqueles que são santificados pela fé em mim.
Acts 26:18 ^
To make their eyes open, turning them from the dark to the light, and from the power of Satan to God, so that they may have forgiveness of sins and a heritage among those who are made holy by faith in me.
Atos 26:19 ^
Pelo que, ó rei Agripa, não fui desobediente à visão celestial,
Acts 26:19 ^
So, then, King Agrippa, I did not go against the vision from heaven;
Atos 26:20 ^
antes anunciei primeiramente aos que estão em Damasco, e depois em Jerusalém, e por toda a terra da Judéia e também aos gentios, que se arrependessem e se convertessem a Deus, praticando obras dignas de arrependimento.
Acts 26:20 ^
But I went about, first to those in Damascus and Jerusalem, and through all the country of Judaea, and then to the Gentiles, preaching a change of heart, so that they, being turned to God, might give, in their works, the fruits of a changed heart.
Atos 26:21 ^
Por causa disto os judeus me prenderam no templo e procuravam matar-me.
Acts 26:21 ^
For this reason, the Jews took me in the Temple, and made an attempt to put me to death.
Atos 26:22 ^
Tendo, pois, alcançado socorro da parte de Deus, ainda até o dia de hoje permaneço, dando testemunho tanto a pequenos como a grandes, não dizendo nada senão o que os profetas e Moisés disseram que devia acontecer;
Acts 26:22 ^
And so, by God's help, I am here today, witnessing to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come about;
Atos 26:23 ^
isto é, como o Cristo devia padecer, e como seria ele o primeiro que, pela ressurreiçao dos mortos, devia anunciar a luz a este povo e também aos gentios.
Acts 26:23 ^
That the Christ would go through pain, and being the first to come back from the dead, would give light to the people and to the Gentiles.
Atos 26:24 ^
Fazendo ele deste modo a sua defesa, disse Festo em alta voz: Estás louco, Paulo; as muitas letras te fazem delirar.
Acts 26:24 ^
And when he made his answer in these words, Festus said in a loud voice, Paul, you are off your head; your great learning has made you unbalanced.
Atos 26:25 ^
Mas Paulo disse: Não deliro, ó excelentíssimo Festo, antes digo palavras de verdade e de perfeito juízo.
Acts 26:25 ^
Then Paul said, I am not off my head, most noble Festus, but my words are true and wise.
Atos 26:26 ^
Porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.
Acts 26:26 ^
For the king has knowledge of these things, to whom I am talking freely; being certain that all this is common knowledge to him; for it has not been done in secret.
Atos 26:27 ^
Crês tu nos profetas, ó rei Agripa? Sei que crês.
Acts 26:27 ^
King Agrippa, have you faith in the prophets? I am certain that you have.
Atos 26:28 ^
Disse Agripa a Paulo: Por pouco me persuades a fazer-me cristão.
Acts 26:28 ^
And Agrippa said to Paul, A little more and you will be making me a Christian.
Atos 26:29 ^
Respondeu Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me ouvem, se tornassem tais qual eu sou, menos estas cadeias.
Acts 26:29 ^
And Paul said, It is my prayer to God that, in little or great measure, not only you, but all those hearing me today might be even as I am, but for these chains.
Atos 26:30 ^
E levantou-se o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam sentados,
Acts 26:30 ^
And the king and the ruler and Bernice and those who were seated with them got up;
Atos 26:31 ^
e retirando-se falavam uns com os outros, dizendo: Este homem não fez nada digno de morte ou prisão.
Acts 26:31 ^
And when they had gone away they said to one another, This man has done nothing which might give cause for death or prison.
Atos 26:32 ^
Então Agripa disse a Festo: Este homem bem podia ser solto, se não tivesse apelado para César.
Acts 26:32 ^
And Agrippa said to Festus, This man might have been made free, if he had not put his cause before Caesar.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Atos 26 - Acts 26