A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Zacarias 3

撒迦利亞書 3

Zacarias 3:1 ^
Ele me mostrou o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do anjo do Senhor, e Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor.
撒迦利亞書 3:1 ^
天 使 〔 原 文 作 他 〕 又 指 給 我 看 、 大 祭 司 約 書 亞 站 在 耶 和 華 的 使 者 面 前 、 撒 但 也 站 在 約 書 亞 的 右 邊 、 與 他 作 對 。
Zacarias 3:2 ^
Mas o anjo do Senhor disse a Satanás: Que o Senhor te repreenda, ó Satanás; sim, o Senhor, que escolheu Jerusalém, te repreenda! Não é este um tição tirado do fogo?
撒迦利亞書 3:2 ^
耶 和 華 向 撒 但 說 、 撒 但 哪 、 耶 和 華 責 備 你 、 就 是 揀 選 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 責 備 你 . 這 不 是 從 火 中 抽 出 來 的 一 根 柴 麼 。
Zacarias 3:3 ^
Ora Josué, vestido de trajes sujos, estava em pé diante do anjo.
撒迦利亞書 3:3 ^
約 書 亞 穿 著 污 穢 的 衣 服 、 站 在 使 者 面 前 。
Zacarias 3:4 ^
Então falando este, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estes trajes sujos. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniqüidade, e te vestirei de trajes festivos.
撒迦利亞書 3:4 ^
使 者 吩 咐 站 在 面 前 的 說 、 你 們 要 脫 去 他 污 穢 的 衣 服 。 又 對 約 書 亞 說 、 我 使 你 脫 離 罪 孽 、 要 給 你 穿 上 華 美 的 衣 服 。
Zacarias 3:5 ^
Também disse eu: Ponham-lhe sobre a cabeça uma mitra limpa. Puseram-lhe, pois, sobre a cabeça uma mitra limpa, e vestiram-no; e o anjo do Senhor estava ali de pe.
撒迦利亞書 3:5 ^
我 說 、 要 將 潔 淨 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 . 他 們 就 把 潔 淨 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 、 給 他 穿 上 華 美 的 衣 服 、 耶 和 華 的 使 者 在 旁 邊 站 立 。
Zacarias 3:6 ^
E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo:
撒迦利亞書 3:6 ^
耶 和 華 的 使 者 誥 誡 約 書 亞 說 、
Zacarias 3:7 ^
Assim diz o Senhor dos exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares as minhas ordenanças, também tu julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar entre os que estão aqui.
撒迦利亞書 3:7 ^
萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 你 若 遵 行 我 的 道 、 謹 守 我 的 命 令 、 你 就 可 以 管 理 我 的 家 、 看 守 我 的 院 宇 . 我 也 要 使 你 在 這 些 站 立 的 人 中 間 來 往 。
Zacarias 3:8 ^
Ouve, pois, Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti, porque são homens portentosos; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
撒迦利亞書 3:8 ^
大 祭 司 約 書 亞 阿 、 你 和 坐 在 你 面 前 的 同 伴 都 當 聽 . ( 他 們 是 作 豫 兆 的 。 ) 我 必 使 我 僕 人 大 衛 的 苗 裔 發 出 。
Zacarias 3:9 ^
Pois eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos. Eis que eu esculpirei a sua escultura, diz o Senhor dos exércitos, e tirarei a iniqüidade desta terra num só dia.
撒迦利亞書 3:9 ^
看 哪 、 我 在 約 書 亞 面 前 所 立 的 石 頭 、 在 一 塊 石 頭 上 有 七 眼 。 萬 軍 之 耶 和 華 說 、 我 要 親 自 雕 刻 這 石 頭 、 並 要 在 一 日 之 間 除 掉 這 地 的 罪 孽 。
Zacarias 3:10 ^
Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cada um de vós convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.
撒迦利亞書 3:10 ^
當 那 日 你 們 各 人 要 請 鄰 舍 坐 在 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 下 . 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Zacarias 3 - 撒迦利亞書 3