La Bibbia - Bilingue

Italiano - Cinese

<<
>>

Giudici 5

士師記 5

Giudici 5:1 ^
In quel giorno, Debora cantò questo cantico con Barak, figliuolo di Abinoam:
士師記 5:1 ^
那 時 底 波 拉 和 亞 比 挪 菴 的 兒 子 巴 拉 作 歌 、 說 、
Giudici 5:2 ^
"Perché dei capi si son messi alla testa del popolo in Israele, perché il popolo s’è mostrato volenteroso, benedite l’Eterno!
士師記 5:2 ^
因 為 以 色 列 中 有 軍 長 率 領 、 百 姓 也 甘 心 犧 牲 自 己 、 你 們 應 當 頌 讚 耶 和 華 。
Giudici 5:3 ^
Ascoltate, o re! Porgete orecchio, o principi! All’Eterno, sì, io canterò, salmeggerò all’Eterno, all’Iddio d’Israele.
士師記 5:3 ^
君 王 阿 、 要 聽 . 王 子 阿 、 要 側 耳 而 聽 . 我 要 向 耶 和 華 歌 唱 . 我 要 歌 頌 耶 和 華 以 色 列 的   神 。
Giudici 5:4 ^
O Eterno, quand’uscisti da Seir, quando venisti dai campi di Edom, la terra tremò, ed anche i cieli si sciolsero, anche le nubi si sciolsero in acqua.
士師記 5:4 ^
耶 和 華 阿 、 你 從 西 珥 出 來 、 由 以 東 地 行 走 、 那 時 地 震 天 漏 、 雲 也 落 雨 。
Giudici 5:5 ^
I monti furono scossi per la presenza dell’Eterno, anche il Sinai, là, fu scosso dinanzi all’Eterno, all’Iddio d’Israele.
士師記 5:5 ^
山 見 耶 和 華 的 面 、 就 震 動 . 西 乃 山 見 耶 和 華 以 色 列   神 的 面 、 也 是 如 此 。
Giudici 5:6 ^
Ai giorni di Shamgar, figliuolo di Anath, ai giorni di Jael, le strade erano abbandonate, e i viandanti seguivan sentieri tortuosi.
士師記 5:6 ^
在 亞 拿 之 子 珊 迦 的 時 候 、 又 在 雅 億 的 日 子 、 大 道 無 人 行 走 、 都 是 繞 道 而 行 。
Giudici 5:7 ^
I capi mancavano in Israele; mancavano, finché non sorsi io, Debora, finché non sorsi io, come una madre in Israele.
士師記 5:7 ^
以 色 列 中 的 官 長 停 職 、 直 到 我 底 波 拉 興 起 、 等 我 興 起 作 以 色 列 的 母 。
Giudici 5:8 ^
Si sceglievan de’ nuovi dèi, e la guerra era alle porte. Si scorgeva forse uno scudo, una lancia, fra quaranta mila uomini d’Israele?
士師記 5:8 ^
以 色 列 人 選 擇 新 神 、 爭 戰 的 事 就 臨 到 城 門 . 那 時 以 色 列 四 萬 人 中 豈 能 見 籐 牌 槍 矛 呢 。
Giudici 5:9 ^
Il mio cuore va ai condottieri d’Israele! O voi che v’offriste volenterosi fra il popolo, benedite l’Eterno!
士師記 5:9 ^
我 心 傾 向 以 色 列 的 首 領 . 他 們 在 民 中 甘 心 犧 牲 自 己 . 你 們 應 當 頌 讚 耶 和 華 。
Giudici 5:10 ^
Voi che montate asine bianche, voi che sedete su ricchi tappeti, e voi che camminate per le vie, cantate!
士師記 5:10 ^
騎 白 驢 的 、 坐 繡 花 毯 子 的 、 行 路 的 、 你 們 都 當 傳 揚 。
Giudici 5:11 ^
Lungi dalle grida degli arcieri là tra gli abbeveratoi, si celebrino gli atti di giustizia dell’Eterno, gli atti di giustizia de’ suoi capi in Israele! Allora il popolo dell’Eterno discese alle porte.
士師記 5:11 ^
在 遠 離 弓 箭 響 聲 打 水 之 處 、 人 必 述 說 耶 和 華 公 義 的 作 為 、 就 是 他 治 理 以 色 列 公 義 的 作 為 。 那 時 耶 和 華 的 民 下 到 城 門 。
Giudici 5:12 ^
Dèstati, dèstati, o Debora! dèstati, dèstati, sciogli un canto! Lèvati, o Barak, e prendi i tuoi prigionieri, o figlio d’Abinoam!
士師記 5:12 ^
底 波 拉 阿 、 興 起 、 興 起 、 你 當 興 起 、 興 起 、 唱 歌 . 亞 比 挪 菴 的 兒 子 巴 拉 阿 、 你 當 奮 興 、 擄 掠 你 的 敵 人 。
Giudici 5:13 ^
Allora scese un residuo, alla voce dei nobili scese un popolo, l’Eterno scese con me fra i prodi.
士師記 5:13 ^
那 時 有 餘 剩 的 貴 冑 、 和 百 姓 一 同 下 來 . 耶 和 華 降 臨 、 為 我 攻 擊 勇 士 。
Giudici 5:14 ^
Da Efraim vennero quelli che stanno sul monte Amalek; al tuo séguito venne Beniamino fra le tue genti; da Makir scesero de’ capi, e da Zabulon quelli che portano il bastone del comando.
士師記 5:14 ^
有 根 本 在 亞 瑪 力 人 的 地 、 從 以 法 蓮 下 來 的 。 便 雅 憫 在 民 中 跟 隨 你 . 有 掌 權 的 從 瑪 吉 下 來 . 有 持 杖 檢 點 民 數 的 從 西 布 倫 下 來 。
Giudici 5:15 ^
I principi d’Issacar furon con Debora; quale fu Barak, tale fu Issacar, si slanciò nella valle sulle orme di lui. Presso i rivi di Ruben, grandi furon le risoluzioni del cuore!
士師記 5:15 ^
以 薩 迦 的 首 領 與 底 波 拉 同 來 . 以 薩 迦 怎 樣 、 巴 拉 也 怎 樣 . 眾 人 都 跟 隨 巴 拉 、 衝 下 平 原 。 在 流 便 的 溪 水 旁 有 心 中 定 大 志 的 。
Giudici 5:16 ^
Perché sei tu rimasto fra gli ovili ad ascoltare il flauto dei pastori? Presso i rivi di Ruben, grandi furon le deliberazioni del cuore!
士師記 5:16 ^
你 為 何 坐 在 羊 圈 內 、 聽 群 中 吹 笛 的 聲 音 呢 . 在 流 便 的 溪 水 旁 有 心 中 設 大 謀 的 。
Giudici 5:17 ^
Galaad non ha lasciato la sua dimora di là dal Giordano; e Dan perché s’è tenuto sulle sue navi? Ascer è rimasto presso il lido del mare, e s’è riposato ne’ suoi porti.
士師記 5:17 ^
基 列 人 安 居 在 約 但 河 外 . 但 人 為 何 等 在 船 上 . 亞 設 人 在 海 口 靜 坐 、 在 港 口 安 居 .
Giudici 5:18 ^
Zabulon è un popolo che ha esposto la sua vita alla morte, e Neftali, anch’egli, sulle alture della campagna.
士師記 5:18 ^
西 布 倫 人 是 拚 命 敢 死 的 、 拿 弗 他 利 人 在 田 野 的 高 處 、 也 是 如 此 。  
Giudici 5:19 ^
I re vennero, pugnarono; allora pugnarono i re di Canaan a Taanac, presso le acque di Meghiddo; non ne riportarono un pezzo d’argento.
士師記 5:19 ^
君 王 都 來 爭 戰 . 那 時 迦 南 諸 王 在 米 吉 多 水 旁 的 他 納 爭 戰 . 卻 未 得 擄 掠 銀 錢 。
Giudici 5:20 ^
Dai cieli si combatté: gli astri, nel loro corso, combatteron contro Sisera.
士師記 5:20 ^
星 宿 從 天 上 爭 戰 、 從 其 軌 道 攻 擊 西 西 拉 。
Giudici 5:21 ^
Il torrente di Kison li travolse, l’antico torrente, il torrente di Kison. Anima mia, avanti, con forza!
士師記 5:21 ^
基 順 古 河 、 把 敵 人 沖 沒 . 我 的 靈 阿 、 應 當 努 力 前 行 。
Giudici 5:22 ^
Allora gli zoccoli de’ cavalli martellavano il suolo, al galoppo, al galoppo de’ lor guerrieri in fuga.
士師記 5:22 ^
那 時 壯 馬 馳 驅 、 踢 跳 、 奔 騰 。
Giudici 5:23 ^
"Maledite Meroz", dice l’angelo dell’Eterno; "maledite, maledite i suoi abitanti, perché non vennero in soccorso dell’Eterno, in soccorso dell’Eterno insieme coi prodi!"
士師記 5:23 ^
耶 和 華 的 使 者 說 、 應 當 咒 詛 米 羅 斯 、 大 大 咒 詛 其 中 的 居 民 . 因 為 他 們 不 來 幫 助 耶 和 華 、 不 來 幫 助 耶 和 華 攻 擊 勇 士 。
Giudici 5:24 ^
Benedetta sia fra le donne Jael, moglie di Heber, il Keneo! Fra le donne che stan sotto le tende, sia ella benedetta!
士師記 5:24 ^
願 基 尼 人 希 百 的 妻 雅 億 、 比 眾 婦 人 多 得 福 氣 、 比 住 帳 棚 的 婦 人 更 蒙 福 祉 。
Giudici 5:25 ^
Egli chiese dell’acqua, ed ella gli diè del latte; in una coppa d’onore gli offerse della crema.
士師記 5:25 ^
西 西 拉 求 水 、 雅 億 給 他 奶 子 、 用 寶 貴 的 盤 子 、 給 他 奶 油 。
Giudici 5:26 ^
Con una mano, diè di piglio al piuolo; e, con la destra, al martello degli operai; colpì Sisera, gli spaccò la testa, gli fracassò, gli trapassò le tempie.
士師記 5:26 ^
雅 億 左 手 拿 著 帳 棚 的 橛 子 、 右 手 拿 著 匠 人 的 錘 子 、 擊 打 西 西 拉 、 打 傷 他 的 頭 、 把 他 的 鬢 角 打 破 穿 通 。
Giudici 5:27 ^
Ai piedi d’essa ei si piegò, cadde, giacque disteso; a’ piedi d’essa si piegò, e cadde; là dove si piegò, cadde esanime.
士師記 5:27 ^
西 西 拉 在 他 腳 前 曲 身 仆 倒 、 在 他 腳 前 曲 身 倒 臥 . 在 那 裡 曲 身 、 就 在 那 裡 死 亡 。
Giudici 5:28 ^
La madre di Sisera guarda per la finestra, e grida a traverso l’inferriata: "Perché il suo carro sta tanto a venire? perché son così lente le ruote de’ suoi carri?"
士師記 5:28 ^
西 西 拉 的 母 親 、 從 窗 戶 裡 往 外 觀 看 、 從 窗 櫺 中 呼 叫 說 、 他 的 戰 車 、 為 何 耽 延 不 來 呢 。 他 的 車 輪 、 為 何 行 得 慢 呢 。
Giudici 5:29 ^
Le più savie delle sue dame le rispondono, ed ella pure replica a se stessa:
士師記 5:29 ^
聰 明 的 宮 女 安 慰 他 〔 原 文 作 回 答 他 〕 、 他 也 自 言 自 語 的 說 、
Giudici 5:30 ^
"Non trovan bottino? non se lo dividono? Una fanciulla, due fanciulle per ognuno; a Sisera un bottino di vesti variopinte; un bottino di vesti variopinte e ricamate, di vesti variopinte e ricamate d’ambo i lati per le spalle del vincitore!"
士師記 5:30 ^
他 們 莫 非 得 財 而 分 . 每 人 得 了 一 兩 個 女 子 . 西 西 拉 得 了 彩 衣 為 擄 物 、 得 繡 花 的 彩 衣 為 掠 物 . 這 彩 衣 兩 面 繡 花 。 乃 是 披 在 被 擄 之 人 頸 項 上 的 。
Giudici 5:31 ^
Così periscano tutti i tuoi nemici, o Eterno! E quei che t’amano sian come il sole quando si leva in tutta la sua forza!" Ed il paese ebbe requie per quarant’anni.
士師記 5:31 ^
耶 和 華 阿 、 願 你 的 仇 敵 、 都 這 樣 滅 亡 、 願 愛 你 的 人 如 日 頭 出 現 、 光 輝 烈 烈 。 這 樣 國 中 太 平 四 十 年 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Cinese | Giudici 5 - 士師記 5