La Bibbia - Bilingue

Italiano - Cinese

<<
>>

Ebrei 6

希伯來書 6

Ebrei 6:1 ^
Perciò, lasciando l’insegnamento elementare intorno a Cristo, tendiamo a quello perfetto, e non stiamo a porre di nuovo il fondamento del ravvedimento dalle opere morte e della fede in Dio,
希伯來書 6:1 ^
所 以 我 們 應 當 離 開 基 督 道 理 的 開 端 、 竭 力 進 到 完 全 的 地 步 . 不 必 再 立 根 基 、 就 如 那 懊 悔 死 行 、 信 靠   神 、
Ebrei 6:2 ^
della dottrina dei battesimi e della imposizione delle mani, della risurrezione de’ morti e del giudizio eterno.
希伯來書 6:2 ^
各 樣 洗 禮 、 按 手 之 禮 、 死 人 復 活 、 以 及 永 遠 審 判 、 各 等 教 訓 。
Ebrei 6:3 ^
E così faremo, se pur Dio lo permette.
希伯來書 6:3 ^
神 若 許 我 們 、 我 們 必 如 此 行 。
Ebrei 6:4 ^
Perché quelli che sono stati una volta illuminati e hanno gustato il dono celeste e sono stati fatti partecipi dello Spirito Santo
希伯來書 6:4 ^
論 到 那 些 已 經 蒙 了 光 照 、 嘗 過 天 恩 的 滋 味 、 又 於 聖 靈 有 分 、
Ebrei 6:5 ^
e hanno gustato la buona parola di Dio e le potenze del mondo a venire,
希伯來書 6:5 ^
並 嘗 過   神 善 道 的 滋 味 、 覺 悟 來 世 權 能 的 人 、
Ebrei 6:6 ^
se cadono, è impossibile rinnovarli da capo a ravvedimento, poiché crocifiggono di nuovo per conto loro il Figliuol di Dio, e lo espongono ad infamia.
希伯來書 6:6 ^
若 是 離 棄 道 理 、 就 不 能 叫 他 們 從 新 懊 悔 了 . 因 為 他 們 把   神 的 兒 子 重 釘 十 字 架 、 明 明 的 羞 辱 他 。
Ebrei 6:7 ^
Infatti, la terra che beve la pioggia che viene spesse volte su lei, e produce erbe utili a quelli per i quali è coltivata, riceve benedizione da Dio;
希伯來書 6:7 ^
就 如 一 塊 田 地 、 喫 過 屢 次 下 的 雨 水 、 生 長 菜 蔬 合 乎 耕 種 的 人 用 、 就 從   神 得 福 .
Ebrei 6:8 ^
ma se porta spine e triboli, è riprovata e vicina ad esser maledetta; e la sua fine è d’esser arsa.
希伯來書 6:8 ^
若 長 荊 棘 和 蒺 藜 、 必 被 廢 棄 、 近 於 咒 詛 、 結 局 就 是 焚 燒 。
Ebrei 6:9 ^
Peraltro, diletti, quantunque parliamo così, siamo persuasi, riguardo a voi, di cose migliori e attinenti alla salvezza;
希伯來書 6:9 ^
親 愛 的 弟 兄 們 、 我 們 雖 是 這 樣 說 、 卻 深 信 你 們 的 行 為 強 過 這 些 、 而 且 近 乎 得 救 。
Ebrei 6:10 ^
poiché Dio non è ingiusto da dimenticare l’opera vostra e l’amore che avete mostrato verso il suo nome coi servizi che avete reso e che rendete tuttora ai santi.
希伯來書 6:10 ^
因 為   神 並 非 不 公 義 、 竟 忘 記 你 們 所 作 的 工 、 和 你 們 為 他 名 所 顯 的 愛 心 、 就 是 先 前 伺 候 聖 徒 、 如 今 還 是 伺 候 。
Ebrei 6:11 ^
Ma desideriamo che ciascun di voi dimostri fino alla fine il medesimo zelo per giungere alla pienezza della speranza,
希伯來書 6:11 ^
我 們 願 你 們 各 人 都 顯 出 這 樣 的 殷 勤 、 使 你 們 有 滿 足 的 指 望 、 一 直 到 底 。
Ebrei 6:12 ^
onde non diventiate indolenti ma siate imitatori di quelli che per fede e pazienza eredano le promesse.
希伯來書 6:12 ^
並 且 不 懈 怠 . 總 要 效 法 那 些 憑 信 心 和 忍 耐 承 受 應 許 的 人 。
Ebrei 6:13 ^
Poiché, quando Iddio fece la promessa ad Abramo, siccome non potea giurare per alcuno maggiore di lui, giurò per se stesso,
希伯來書 6:13 ^
當 初   神 應 許 亞 伯 拉 罕 的 時 候 、 因 為 沒 有 比 自 己 更 大 可 以 指 著 起 誓 的 、 就 指 著 自 己 起 誓 、 說 、
Ebrei 6:14 ^
dicendo: Certo, ti benedirò e ti moltiplicherò grandemente.
希伯來書 6:14 ^
『 論 福 、 我 必 賜 大 福 給 你 . 論 子 孫 、 我 必 叫 你 的 子 孫 多 起 來 。 』
Ebrei 6:15 ^
E così, avendo aspettato con pazienza, Abramo ottenne la promessa.
希伯來書 6:15 ^
這 樣 、 亞 伯 拉 罕 既 恆 久 忍 耐 、 就 得 了 所 應 許 的 。
Ebrei 6:16 ^
Perché gli uomini giurano per qualcuno maggiore di loro; e per essi il giuramento è la conferma che pone fine ad ogni contestazione.
希伯來書 6:16 ^
人 都 是 指 著 比 自 己 大 的 起 誓 . 並 且 以 起 誓 為 實 據 、 了 結 各 樣 的 爭 論 。
Ebrei 6:17 ^
Così, volendo Iddio mostrare vie meglio agli eredi della promessa la immutabilità del suo consiglio, intervenne con un giuramento,
希伯來書 6:17 ^
照 樣 、   神 願 意 為 那 承 受 應 許 的 人 、 格 外 顯 明 他 的 旨 意 是 不 更 改 的 、 就 起 誓 為 證 .
Ebrei 6:18 ^
affinché, mediante due cose immutabili, nelle quali è impossibile che Dio abbia mentito, troviamo una potente consolazione noi, che abbiam cercato il nostro rifugio nell’afferrar saldamente la speranza che ci era posta dinanzi,
希伯來書 6:18 ^
藉 這 兩 件 不 更 改 的 事 、   神 決 不 能 說 謊 、 好 叫 我 們 這 逃 往 避 難 所 、 持 定 擺 在 我 們 前 頭 指 望 的 人 、 可 以 大 得 勉 勵 .
Ebrei 6:19 ^
la quale noi teniamo qual àncora dell’anima, sicura e ferma e penetrante di là dalla cortina,
希伯來書 6:19 ^
我 們 有 這 指 望 如 同 靈 瑰 的 錨 、 又 堅 固 又 牢 靠 、 且 通 入 幔 內 。
Ebrei 6:20 ^
dove Gesù è entrato per noi qual precursore, essendo divenuto Sommo Sacerdote in eterno, secondo l’ordine di Melchisedec.
希伯來書 6:20 ^
作 先 鋒 的 耶 穌 、 既 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 、 成 了 永 遠 的 大 祭 司 、 就 為 我 們 進 入 幔 內 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Cinese | Ebrei 6 - 希伯來書 6