La Bible - Bilingue

Français - Portugais

<<
>>

Romains 9

Romanos 9

Romains 9:1 ^
Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience m`en rend témoignage par le Saint Esprit:
Romanos 9:1 ^
Digo a verdade em Cristo, não minto, dando testemunho comigo a minha consciência no Espírito Santo,
Romains 9:2 ^
J`éprouve une grande tristesse, et j`ai dans le coeur un chagrin continuel.
Romanos 9:2 ^
que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração.
Romains 9:3 ^
Car je voudrais moi-même être anathème et séparé de Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,
Romanos 9:3 ^
Porque eu mesmo desejaria ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
Romains 9:4 ^
qui sont Israélites, à qui appartiennent l`adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte,
Romanos 9:4 ^
os quais são israelitas, de quem é a adoção, e a glória, e os pactos, e a promulgação da lei, e o culto, e as promessas;
Romains 9:5 ^
et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen!
Romanos 9:5 ^
de quem são os patriarcas; e de quem descende o Cristo segundo a carne, o qual é sobre todas as coisas, Deus bendito eternamente. Amém.
Romains 9:6 ^
Ce n`est point à dire que la parole de Dieu soit restée sans effet. Car tous ceux qui descendent d`Israël ne sont pas Israël,
Romanos 9:6 ^
Não que a palavra de Deus haja falhado. Porque nem todos os que são de Israel são israelitas;
Romains 9:7 ^
et, pour être la postérité d`Abraham, ils ne sont pas tous ses enfants; mais il est dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité,
Romanos 9:7 ^
nem por serem descendência de Abraão são todos filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência.
Romains 9:8 ^
c`est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité.
Romanos 9:8 ^
Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus; mas os filhos da promessa são contados como descendência.
Romains 9:9 ^
Voici, en effet, la parole de la promesse: Je reviendrai à cette même époque, et Sara aura un fils.
Romanos 9:9 ^
Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho.
Romains 9:10 ^
Et, de plus, il en fut ainsi de Rébecca, qui conçut du seul Isaac notre père;
Romanos 9:10 ^
E não somente isso, mas também a Rebeca, que havia concebido de um, de Isaque, nosso pai
Romains 9:11 ^
car, quoique les enfants ne fussent pas encore nés et ils n`eussent fait ni bien ni mal, -afin que le dessein d`élection de Dieu subsistât, sans dépendre des oeuvres, et par la seule volonté de celui qui appelle, -
Romanos 9:11 ^
,
Romains 9:12 ^
il fut dit à Rébecca: L`aîné sera assujetti au plus jeune; selon qu`il est écrit:
Romanos 9:12 ^
foi-lhe dito: O maior servirá o menor.
Romains 9:13 ^
J`ai aimé Jacob Et j`ai haï Ésaü.
Romanos 9:13 ^
Como está escrito: Amei a Jacó, e aborreci a Esaú.
Romains 9:14 ^
Que dirons-nous donc? Y a-t-il en Dieu de l`injustice? Loin de là!
Romanos 9:14 ^
Que diremos, pois? Há injustiça da parte de Deus? De modo nenhum.
Romains 9:15 ^
Car il dit à Moïse: Je ferai miséricorde à qui je fais miséricorde, et j`aurai compassion de qui j`ai compassion.
Romanos 9:15 ^
Porque diz a Moisés: Terei misericórdia de quem me aprouver ter misericordia, e terei compaixão de quem me aprouver ter compaixão.
Romains 9:16 ^
Ainsi donc, cela ne dépend ni de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.
Romanos 9:16 ^
Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus que usa de misericórdia.
Romains 9:17 ^
Car l`Écriture dit à Pharaon: Je t`ai suscité à dessein pour montrer en toi ma puissance, et afin que mon nom soit publié par toute la terre.
Romanos 9:17 ^
Pois diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei: para em ti mostrar o meu poder, e para que seja anunciado o meu nome em toda a terra.
Romains 9:18 ^
Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
Romanos 9:18 ^
Portanto, tem misericórdia de quem quer, e a quem quer endurece.
Romains 9:19 ^
Tu me diras: Pourquoi blâme-t-il encore? Car qui est-ce qui résiste à sa volonté?
Romanos 9:19 ^
Dir-me-ás então. Por que se queixa ele ainda? Pois, quem resiste à sua vontade?
Romains 9:20 ^
O homme, toi plutôt, qui es-tu pour contester avec Dieu? Le vase d`argile dira-t-il à celui qui l`a formé: Pourquoi m`as-tu fait ainsi?
Romanos 9:20 ^
Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim?
Romains 9:21 ^
Le potier n`est-il pas maître de l`argile, pour faire avec la même masse un vase d`honneur et un vase d`un usage vil?
Romanos 9:21 ^
Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para uso honroso e outro para uso desonroso?
Romains 9:22 ^
Et que dire, si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience des vases de colère formés pour la perdition,
Romanos 9:22 ^
E que direis, se Deus, querendo mostrar a sua ira, e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a perdição;
Romains 9:23 ^
et s`il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu`il a d`avance préparés pour la gloire?
Romanos 9:23 ^
para que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que de antemão preparou para a glória,
Romains 9:24 ^
Ainsi nous a-t-il appelés, non seulement d`entre les Juifs, mais encore d`entre les païens,
Romanos 9:24 ^
os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
Romains 9:25 ^
selon qu`il le dit dans Osée: J`appellerai mon peuple celui qui n`était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n`était pas la bien-aimée;
Romanos 9:25 ^
Como diz ele também em Oséias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada à que não era amada.
Romains 9:26 ^
et là où on leur disait: Vous n`êtes pas mon peuple! ils seront appelés fils du Dieu vivant.
Romanos 9:26 ^
E sucederá que no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo; aí serão chamados filhos do Deus vivo.
Romains 9:27 ^
Ésaïe, de son côté, s`écrie au sujet d`Israël: Quand le nombre des fils d`Israël serait comme le sable de la mer, Un reste seulement sera sauvé.
Romanos 9:27 ^
Também Isaías exclama acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
Romains 9:28 ^
Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre ce qu`il a résolu.
Romanos 9:28 ^
Porque o Senhor executará a sua palavra sobre a terra, consumando-a e abreviando-a.
Romains 9:29 ^
Et, comme Ésaïe l`avait dit auparavant: Si le Seigneur des armées Ne nous eût laissé une postérité, Nous serions devenus comme Sodome, Nous aurions été semblables à Gomorrhe.
Romanos 9:29 ^
E como antes dissera Isaías: Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendência, teríamos sido feitos como Sodoma, e seríamos semelhantes a Gomorra.
Romains 9:30 ^
Que dirons-nous donc? Les païens, qui ne cherchaient pas la justice, ont obtenu la justice, la justice qui vient de la foi,
Romanos 9:30 ^
Que diremos pois? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justiça, mas a justiça que vem da fé.
Romains 9:31 ^
tandis qu`Israël, qui cherchait une loi de justice, n`est pas parvenu à cette loi.
Romanos 9:31 ^
Mas Israel, buscando a lei da justiça, não atingiu esta lei.
Romains 9:32 ^
Pourquoi? Parce qu`Israël l`a cherchée, non par la foi, mais comme provenant des oeuvres. Ils se sont heurtés contre la pierre d`achoppement,
Romanos 9:32 ^
Por que? Porque não a buscavam pela fé, mas como que pelas obras; e tropeçaram na pedra de tropeço;
Romains 9:33 ^
selon qu`il est écrit: Voici, je mets en Sion une pierre d`achoppement Et un rocher de scandale, Et celui qui croit en lui ne sera point confus.
Romanos 9:33 ^
como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço; e uma rocha de escândalo; e quem nela crer não será confundido.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Portugais | Romains 9 - Romanos 9