La Biblia - Bilingüe

Español - Vietnamita

<<
>>

Números 1

Dân Số 1

Números 1:1 ^
Y Hablo Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
Dân Số 1:1 ^
Ngày mồng một tháng hai, năm thứ hai, sau khi dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ Ê-díp-tô, Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se ở trong hội mạc, tại đồng vắng Si-na -i, mà rằng:
Números 1:2 ^
Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:
Dân Số 1:2 ^
Hãy dựng sổ cả hội dân Y-sơ-ra-ên, theo họ hàng và tông tộc của họ, cứ đếm từng tên của hết thảy nam đinh,
Números 1:3 ^
De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
Dân Số 1:3 ^
từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong Y-sơ-ra-ên đi ra trận được; ngươi và A-rôn sẽ kê sổ chúng nó tùy theo đội ngũ của họ.
Números 1:4 ^
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
Dân Số 1:4 ^
Trong mỗi chi phái phải có một người giúp đỡ các ngươi, tức là người làm tộc trưởng của chi phái mình.
Números 1:5 ^
Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
Dân Số 1:5 ^
Đây là tên những người sẽ giúp đỡ các ngươi: Về chi phái Ru-bên, Ê-lít-su, con trai của Sê-đêu;
Números 1:6 ^
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
Dân Số 1:6 ^
về chi phái Si-mê-ôn, Sê-lu-mi-ên, con trai của Xu-ri-ha-đai;
Números 1:7 ^
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
Dân Số 1:7 ^
về chi phái Giu-đa, Na-ha-sôn, con trai của A-mi-na-đáp;
Números 1:8 ^
De Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
Dân Số 1:8 ^
về chi phái Y-sa-ca, Na-tha-na-ên, con trai của Xu -a;
Números 1:9 ^
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
Dân Số 1:9 ^
về chi phái Sa-bu-lôn, Ê-li-áp, con trai của Hê-lôn;
Números 1:10 ^
De los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
Dân Số 1:10 ^
về con cháu Giô-sép, nghĩa là về chi phái Ep-ra-im, Ê-li-sa-ma, con trai của A-mi-hút; về chi phái Ma-na-se, Ga-ma-li-ên, con trai của Phê-đát-su;
Números 1:11 ^
De Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
Dân Số 1:11 ^
về chi phái Bên-gia-min, A-bi-đan, con trai của Ghi-đeo-ni;
Números 1:12 ^
De Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.
Dân Số 1:12 ^
về chi phái Đan, A-hi-ê-xe, con trai của A-mi-sa-đai;
Números 1:13 ^
De Aser, Phegiel hijo de Ocrán.
Dân Số 1:13 ^
về chi phái A-se, Pha-ghi-ên, con trai của Oc-ran;
Números 1:14 ^
De Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
Dân Số 1:14 ^
về chi phái Gát, Ê-li -a-sáp, con trai của Đê -u-ên;
Números 1:15 ^
De Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
Dân Số 1:15 ^
về chi phái Nép-ta-li, A-hi-ra, con trai của Ê-nan.
Números 1:16 ^
Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
Dân Số 1:16 ^
Đó là những người được gọi từ trong hội chúng, vốn là quan trưởng của các chi phái tổ phụ mình, và là quan tướng quân đội Y-sơ-ra-ên.
Números 1:17 ^
Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:
Dân Số 1:17 ^
Vậy, Môi-se và A-rôn nhận lấy các người ấy mà đã được xướng tên;
Números 1:18 ^
Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
Dân Số 1:18 ^
đến ngày mồng một tháng hai, truyền nhóm cả hội chúng, cứ kể tên từng người từ hai mươi tuổi sắp lên mà nhập sổ theo họ hàng và tông tộc của họ.
Números 1:19 ^
Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.
Dân Số 1:19 ^
Vậy, Môi-se kê sổ chúng nó tại đồng vắng Si-na -i, y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn.
Números 1:20 ^
Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:20 ^
Con cháu Ru-bên, là trưởng nam của Y-sơ-ra-ên, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên của hết thảy nam đinh từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Ru-bên đi ra trận được,
Números 1:21 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.
Dân Số 1:21 ^
số là bốn mươi sáu ngàn năm trăm.
Números 1:22 ^
De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:22 ^
Con cháu Si-mê-ôn, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên của hết thảy nam đinh từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Si-mê-ôn đi ra trận được,
Números 1:23 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.
Dân Số 1:23 ^
số là năm mươi chín ngàn ba trăm.
Números 1:24 ^
De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:24 ^
Con cháu Gát, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Gát đi ra trận được,
Números 1:25 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
Dân Số 1:25 ^
số là bốn mươi lăm ngàn sáu trăm năm mươi.
Números 1:26 ^
De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:26 ^
Con cháu Giu-đa, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Giu-đa đi ra trận được,
Números 1:27 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.
Dân Số 1:27 ^
số là bảy mươi bốn ngàn sáu trăm.
Números 1:28 ^
De los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:28 ^
Con cháu của Y-sa-ca, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Y-sa-ca đi ra trận được,
Números 1:29 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
Dân Số 1:29 ^
số là năm mươi bốn ngàn bốn trăm.
Números 1:30 ^
De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:30 ^
Con cháu của Sa-bu-lôn, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Sa-bu-lôn đi ra trận được,
Números 1:31 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
Dân Số 1:31 ^
số là năm mươi bảy ngàn bốn trăm.
Números 1:32 ^
De los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:32 ^
Về hậu tự Giô-sép, là con cháu Ep-ra-im, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Ep-ra-im đi ra trận được,
Números 1:33 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.
Dân Số 1:33 ^
số là bốn mươi ngàn năm trăm.
Números 1:34 ^
De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:34 ^
Con cháu Ma-na-se, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Ma-na-se đi ra trận được,
Números 1:35 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.
Dân Số 1:35 ^
số là ba mươi hai ngàn hai trăm.
Números 1:36 ^
De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:36 ^
Con cháu Bên-gia-min, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Bên-gia-min đi ra trận được,
Números 1:37 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
Dân Số 1:37 ^
số là ba mươi lăm ngàn bốn trăm.
Números 1:38 ^
De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:38 ^
Con cháu Đan, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Đan đi ra trận được,
Números 1:39 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.
Dân Số 1:39 ^
số là sáu mươi hai ngàn bảy trăm.
Números 1:40 ^
De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.
Dân Số 1:40 ^
Con cháu A-se, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái A-se đi ra trận được,
Números 1:41 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.
Dân Số 1:41 ^
số là bốn mươi mốt ngàn năm trăm.
Números 1:42 ^
De los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Dân Số 1:42 ^
Con cháu Nép-ta-li, dòng dõi họ tùy theo họ hàng và tông tộc mình, cứ kể từng tên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong chi phái Nép-ta-li đi ra trận được,
Números 1:43 ^
Los contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
Dân Số 1:43 ^
số là năm mươi ba ngàn bốn trăm.
Números 1:44 ^
Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.
Dân Số 1:44 ^
Đó là những người mà Môi-se, A-rôn, và mười hai quan trưởng Y-sơ-ra-ên kê sổ; mỗi quan trưởng kê sổ cho tông tộc mình.
Números 1:45 ^
Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;
Dân Số 1:45 ^
Thế thì, hết thảy những người trong dân Y-sơ-ra-ên đã được nhập sổ tùy theo tông tộc mình, từ hai mươi tuổi sắp lên, tức là mọi người trong Y-sơ-ra-ên đi ra trận được,
Números 1:46 ^
Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
Dân Số 1:46 ^
số là sáu trăm ba ngàn năm trăm năm mươi.
Números 1:47 ^
Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
Dân Số 1:47 ^
Nhưng người Lê-vi, theo chi phái tổ phụ mình, không kê sổ chung với những chi phái khác.
Números 1:48 ^
Porque habló Jehová á Moisés, diciendo:
Dân Số 1:48 ^
Vì Đức Giê-hô-va có phán cùng Môi-se rằng:
Números 1:49 ^
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:
Dân Số 1:49 ^
Ngươi chớ kê sổ chi phái Lê-vi, và cũng đừng dựng bộ họ chung với dân Y-sơ-ra-ên;
Números 1:50 ^
Mas tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
Dân Số 1:50 ^
nhưng hãy cắt phần người Lê-vi coi sóc đền tạm chứng cớ, hết thảy đồ đạc và các món thuộc về đền tạm. Ay là người Lê-vi sẽ chuyên-vận đền tạm và hết thảy đồ đạc nó, cùng sẽ làm công việc về đền tạm và đóng trại ở chung quanh đền tạm.
Números 1:51 ^
Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.
Dân Số 1:51 ^
Khi nào đền tạm dời chỗ, thì người Lê-vi sẽ tháo dỡ nó; khi nào đền tạm dừng lại, thì họ sẽ dựng nó lên; còn người ngoại đến gần sẽ bị xử tử.
Números 1:52 ^
Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;
Dân Số 1:52 ^
Dân Y-sơ-ra-ên mỗi người phải đóng ở trong trại quân mình, và mỗi trại quân, từng đội ngũ, phải đóng gần bên ngọn cờ mình.
Números 1:53 ^
Mas los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregacíon de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
Dân Số 1:53 ^
Nhưng người Lê-vi sẽ đóng trại chung quanh đền tạm chứng cớ, để đừng có sự giận dữ cùng hội-dân Y-sơ-ra-ên; người Lê-vi sẽ coi sóc đền tạm chứng cớ.
Números 1:54 ^
E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés; así lo hicieron.
Dân Số 1:54 ^
Dân Y-sơ-ra-ên làm y như mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se vậy.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Vietnamita | Números 1 - Dân Số 1