La Biblia - Bilingüe

Español - Chino

<<
>>

Job 22

約伯記 22

Job 22:1 ^
Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:
約伯記 22:1 ^
提 幔 人 以 利 法 回 答 說 、
Job 22:2 ^
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
約伯記 22:2 ^
人 豈 能 使   神 有 益 呢 . 智 慧 人 但 能 有 益 於 己 。
Job 22:3 ^
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
約伯記 22:3 ^
你 為 人 公 義 、 豈 叫 全 能 者 喜 悅 呢 . 你 行 為 完 全 、 豈 能 使 他 得 利 呢 。
Job 22:4 ^
¿Castigaráte acaso, O vendrá contigo á juicio porque te teme?
約伯記 22:4 ^
豈 是 因 你 敬 畏 他 、 就 責 備 你 、 審 判 你 麼 。
Job 22:5 ^
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
約伯記 22:5 ^
你 的 罪 惡 豈 不 是 大 麼 . 你 的 罪 孽 也 沒 有 窮 盡 。
Job 22:6 ^
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, E hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
約伯記 22:6 ^
因 你 無 故 強 取 弟 兄 的 物 為 當 頭 、 剝 去 貧 寒 人 的 衣 服 。
Job 22:7 ^
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
約伯記 22:7 ^
困 乏 的 人 你 沒 有 給 他 水 喝 . 飢 餓 的 人 、 你 沒 有 給 他 食 物 。
Job 22:8 ^
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
約伯記 22:8 ^
有 能 力 的 人 、 就 得 地 土 . 尊 貴 的 人 、 也 住 在 其 中 。
Job 22:9 ^
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
約伯記 22:9 ^
你 打 發 寡 婦 空 手 回 去 、 折 斷 孤 兒 的 膀 臂 。
Job 22:10 ^
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
約伯記 22:10 ^
因 此 、 有 網 羅 環 繞 你 、 有 恐 懼 忽 然 使 你 驚 惶 .
Job 22:11 ^
O tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
約伯記 22:11 ^
或 有 黑 暗 蒙 蔽 你 、 並 有 洪 水 淹 沒 你 。
Job 22:12 ^
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
約伯記 22:12 ^
  神 豈 不 是 在 高 天 麼 . 你 看 星 宿 何 其 高 呢 。
Job 22:13 ^
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
約伯記 22:13 ^
你 說 、   神 知 道 甚 麼 . 他 豈 能 看 透 幽 暗 施 行 審 判 呢 。
Job 22:14 ^
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
約伯記 22:14 ^
密 雲 將 他 遮 蓋 、 使 他 不 能 看 見 . 他 周 遊 穹 蒼 。
Job 22:15 ^
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
約伯記 22:15 ^
你 要 依 從 上 古 的 道 麼 . 這 道 是 惡 人 所 行 的 .
Job 22:16 ^
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
約伯記 22:16 ^
他 們 未 到 死 期 、 忽 然 除 滅 . 根 基 毀 壞 、 好 像 被 江 河 沖 去 .
Job 22:17 ^
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
約伯記 22:17 ^
他 們 向   神 說 、 離 開 我 們 罷 . 又 說 、 全 能 者 能 把 我 們 怎 麼 樣 呢 。
Job 22:18 ^
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
約伯記 22:18 ^
那 知   神 以 美 物 充 滿 他 們 的 房 屋 . 但 惡 人 所 謀 定 的 離 我 好 遠 。
Job 22:19 ^
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
約伯記 22:19 ^
義 人 看 見 他 們 的 結 局 就 歡 喜 、 無 辜 的 人 嗤 笑 他 們 、
Job 22:20 ^
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
約伯記 22:20 ^
說 、 那 起 來 攻 擊 我 們 的 、 果 然 被 剪 除 、 其 餘 的 都 被 火 燒 滅 。
Job 22:21 ^
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
約伯記 22:21 ^
你 要 認 識   神 、 就 得 平 安 . 福 氣 也 必 臨 到 你 。
Job 22:22 ^
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
約伯記 22:22 ^
你 當 領 受 他 口 中 的 教 訓 、 將 他 的 言 語 存 在 心 裡 。
Job 22:23 ^
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
約伯記 22:23 ^
你 若 歸 向 全 能 者 、 從 你 帳 棚 中 遠 除 不 義 、 就 必 得 建 立 。
Job 22:24 ^
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
約伯記 22:24 ^
要 將 你 的 珍 寶 丟 在 塵 土 裡 、 將 俄 斐 的 黃 金 丟 在 溪 河 石 頭 之 間 .
Job 22:25 ^
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
約伯記 22:25 ^
全 能 者 就 必 為 你 的 珍 寶 、 作 你 的 寶 銀 。
Job 22:26 ^
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
約伯記 22:26 ^
你 就 要 以 全 能 者 為 喜 樂 、 向   神 仰 起 臉 來 。
Job 22:27 ^
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
約伯記 22:27 ^
你 要 禱 告 他 、 他 就 聽 你 . 你 也 要 還 你 的 願 。
Job 22:28 ^
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
約伯記 22:28 ^
你 定 意 要 作 何 事 、 必 然 給 你 成 就 . 亮 光 也 必 照 耀 你 的 路 。
Job 22:29 ^
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
約伯記 22:29 ^
人 使 你 降 卑 、 你 仍 可 說 、 必 得 高 升 . 謙 卑 的 人   神 必 然 拯 救 。
Job 22:30 ^
El libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
約伯記 22:30 ^
人 非 無 辜 、   神 且 要 搭 救 他 . 他 因 你 手 中 清 潔 、 必 蒙 拯 救 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Chino | Job 22 - 約伯記 22