The Bible - Bilingual

English - Vietnamese

<<
>>

Ecclesiastes 6

Giảng Sư 6

Ecclesiastes 6:1 ^
There is an evil which I have seen under the sun, and it is hard on men;
Giảng Sư 6:1 ^
Có một tai nạn khác mà ta đã thấy dưới mặt trời, thường làm nặng nề cho loài người.
Ecclesiastes 6:2 ^
A man to whom God gives money, wealth, and honour so that he has all his desires but God does not give him the power to have joy of it, and a strange man takes it. This is to no purpose and an evil disease.
Giảng Sư 6:2 ^
Kìa có một người mà Đức Chúa Trời đã ban cho sự giàu có, của cải, va sang trọng, đến đỗi mọi sự lòng người ước ao, chẳng thiếu gì hết; nhưng Đức Chúa Trời không cho người có thể ăn lấy, bèn là một người khác được ăn. Ay là một sự hư không, một tai nạn cực khổ.
Ecclesiastes 6:3 ^
If a man has a hundred children, and his life is long so that the days of his years are great in number, but his soul takes no pleasure in good, and he is not honoured at his death; I say that a birth before its time is better than he.
Giảng Sư 6:3 ^
Nếu một người sanh trăm con trai, và sống nhiều năm cho đến cao niên trường thọ, mà lòng chẳng được hưởng phước, và chết chẳng được chôn; ta nói đứa con sảo còn hơn người ấy;
Ecclesiastes 6:4 ^
In wind it came and to the dark it will go, and with the dark will its name be covered.
Giảng Sư 6:4 ^
vì đứa con sảo ra hư không, lại trở về sự tối tăm, và tên nó bị sự u ám vùi lấp.
Ecclesiastes 6:5 ^
Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.
Giảng Sư 6:5 ^
Nó không thấy mặt trời, cũng không biết đến; nó có được phần an nghỉ hơn người kia.
Ecclesiastes 6:6 ^
And though he goes on living a thousand years twice over and does not see good, are not the two going to the same place?
Giảng Sư 6:6 ^
Người dầu sống đến hai ngàn năm, mà không hưởng được chút phước nào, cuối cùng cả thảy há chẳng về chung một chỗ sao?
Ecclesiastes 6:7 ^
All the work of man is for his mouth, and still he has a desire for food.
Giảng Sư 6:7 ^
Mọi sự lao khổ của loài người là vì miệng mình, song không hề được thỏa nguyện.
Ecclesiastes 6:8 ^
What have the wise more than the foolish? and what has the poor man by walking wisely before the living?
Giảng Sư 6:8 ^
Người khôn ngoan hơn chi kẻ ngu muội? Người nghèo biết đạo ăn ở trước mặt người ta, nào có ích chi?
Ecclesiastes 6:9 ^
What the eyes see is better than the wandering of desire. This is to no purpose and a desire for wind.
Giảng Sư 6:9 ^
Sự gì thấy bằng mắt hơn là sự tham muốn buông tuồng; điều đó lại là một sự hư không, theo luồng gió thổi.
Ecclesiastes 6:10 ^
That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.
Giảng Sư 6:10 ^
Phàm điều gì có trước thì đã được đặt tên từ lâu rồi; loài người sẽ ra thể nào, thì đã biết từ trước rồi; người không thể cãi trả với Đấng mạnh hơn mình.
Ecclesiastes 6:11 ^
There are words without number for increasing what is to no purpose, but what is man profited by them?
Giảng Sư 6:11 ^
Có nhiều điều gia thêm sự hư không; vậy, người ta được ích chi hơn;
Ecclesiastes 6:12 ^
Who is able to say what is good for man in life all the days of his foolish life which he goes through like a shade? who will say what is to be after him under the sun?
Giảng Sư 6:12 ^
vả, trong những ngày của đời hư không mà loài người trải qua như bóng, ai biết điều gì là ích cho mình? Vì ai có thể nói trước cho người nào về điều sẽ xảy ra sau mình dưới mặt trời?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Vietnamese | Ecclesiastes 6 - Giảng Sư 6