The Bible - Bilingual

English - Chinese

<<
>>

Jeremiah 12

耶利米書 12

Jeremiah 12:1 ^
You are in the right, O Lord, when I put my cause before you: still let me take up with you the question of your decisions: why does the evil-doer do well? why are the workers of deceit living in comfort?
耶利米書 12:1 ^
耶 和 華 阿 、 我 與 你 爭 辯 的 時 候 、 你 顯 為 義 . 但 有 一 件 、 我 還 要 與 你 理 論 . 惡 人 的 道 路 為 何 亨 通 呢 . 大 行 詭 詐 的 為 何 得 安 逸 呢 .
Jeremiah 12:2 ^
They have been planted by you, they have taken root; they go on and give fruit: you are near in their mouths but far from their thoughts.
耶利米書 12:2 ^
你 栽 培 了 他 們 、 他 們 也 扎 了 根 、 長 大 、 而 且 結 果 . 他 們 的 口 、 是 與 你 相 近 、 心 卻 與 你 遠 離 。
Jeremiah 12:3 ^
But you, O Lord, have knowledge of me; you see me, searching and testing how my heart is with you: let them be pulled out like sheep to be put to death, make them ready for the day of death.
耶利米書 12:3 ^
耶 和 華 阿 、 你 曉 得 我 、 看 見 我 、 察 驗 我 向 你 是 怎 樣 的 心 . 求 你 將 他 們 拉 出 來 、 好 像 將 宰 的 羊 、 叫 他 們 等 候 殺 戮 的 日 子 。
Jeremiah 12:4 ^
How long will the land have grief, and the plants of all the land be dry? because of the sins of the people living in it, destruction has overtaken the beasts and the birds; because they said, God does not see our ways.
耶利米書 12:4 ^
這 地 悲 哀 、 通 國 的 青 草 枯 乾 、 要 到 幾 時 呢 . 因 其 上 居 民 的 惡 行 、 牲 畜 和 飛 鳥 都 滅 絕 了 . 他 們 曾 說 、 他 看 不 見 我 們 的 結 局 。
Jeremiah 12:5 ^
If running with the fighting-men has made you tired, how will you be able to keep up with horses? and if in a land of peace you go in flight, what will become of you in the thick growth of Jordan?
耶利米書 12:5 ^
耶 和 華 說 、 你 若 與 步 行 的 人 同 跑 、 尚 且 覺 累 、 怎 能 與 馬 賽 跑 呢 . 你 在 平 安 之 地 、 雖 然 安 穩 、 在 約 但 河 邊 的 叢 林 要 怎 樣 行 呢 。
Jeremiah 12:6 ^
For even your brothers, your father's family, even they have been untrue to you, crying loudly after you: have no faith in them, though they say fair words to you.
耶利米書 12:6 ^
因 為 連 你 弟 兄 和 你 父 家 、 都 用 奸 詐 待 你 . 他 們 也 在 你 後 邊 大 聲 喊 叫 . 雖 向 你 說 好 話 、 你 也 不 要 信 他 們 。
Jeremiah 12:7 ^
I have given up my house, I have let my heritage go; I have given the loved one of my soul into the hands of her haters.
耶利米書 12:7 ^
我 離 了 我 的 殿 宇 、 撇 棄 我 的 產 業 、 將 我 心 裡 所 親 愛 的 、 交 在 他 仇 敵 的 手 中 。
Jeremiah 12:8 ^
My heritage has become like a lion in the woodland to me; her voice has been loud against me; so I have hate for her.
耶利米書 12:8 ^
我 的 產 業 向 我 如 林 中 的 獅 子 . 他 發 聲 攻 擊 我 . 因 此 我 恨 惡 他 。
Jeremiah 12:9 ^
My heritage is like a brightly coloured bird to me; the cruel birds are attacking her on every side: go, get together all the beasts of the field, make them come for destruction.
耶利米書 12:9 ^
我 的 產 業 、 向 我 豈 如 斑 點 的 鷙 鳥 呢 . 鷙 鳥 豈 在 他 四 圍 攻 擊 他 呢 . 你 們 要 去 聚 集 田 野 的 百 獸 、 帶 來 吞 喫 罷 。
Jeremiah 12:10 ^
The keepers of sheep have been the destruction of my vine-garden, crushing my heritage under their feet; they have made my fair heritage an unplanted waste;
耶利米書 12:10 ^
許 多 牧 人 毀 壞 我 的 葡 萄 園 、 踐 踏 我 的 分 、 使 我 美 好 的 分 變 為 荒 涼 的 曠 野 。
Jeremiah 12:11 ^
They have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart.
耶利米書 12:11 ^
他 們 使 地 荒 涼 . 地 既 荒 涼 、 便 向 我 悲 哀 . 全 地 荒 涼 、 因 無 人 介 意 。
Jeremiah 12:12 ^
Those who make waste have come on all the open hilltops in the waste land; for the sword of the Lord sends destruction from one end of the land to the other end of the land: no flesh has peace.
耶利米書 12:12 ^
滅 命 的 都 來 到 曠 野 中 一 切 淨 光 的 高 處 . 耶 和 華 的 刀 、 從 地 這 邊 、 直 到 地 那 邊 、 盡 行 殺 滅 . 凡 有 血 氣 的 、 都 不 得 平 安 。
Jeremiah 12:13 ^
Though good grain was planted, they have got in thorns: they have given themselves pain without profit: they will be shamed on account of their produce, because of the burning wrath of the Lord.
耶利米書 12:13 ^
他 們 種 的 是 麥 子 、 收 的 是 荊 棘 . 勞 勞 苦 苦 、 卻 毫 無 益 處 . 因 耶 和 華 的 烈 怒 、 你 們 必 為 自 己 的 土 產 羞 愧 。
Jeremiah 12:14 ^
This is what the Lord has said against all my evil neighbours, who put their hands on the heritage which I gave my people Israel: See, I will have them uprooted from their land, uprooting the people of Judah from among them.
耶利米書 12:14 ^
耶 和 華 如 此 說 、 一 切 惡 鄰 、 就 是 佔 據 我 使 百 姓 以 色 列 所 承 受 產 業 的 、 我 要 將 他 們 拔 出 本 地 、 又 要 將 猶 大 家 從 他 們 中 間 拔 出 來 。
Jeremiah 12:15 ^
And it will come about that, after they have been uprooted, I will again have pity on them; and I will take them back, every man to his heritage and every man to his land.
耶利米書 12:15 ^
我 拔 出 他 們 以 後 、 我 必 轉 過 來 憐 憫 他 們 、 把 他 們 再 帶 回 來 、 各 歸 本 業 、 各 歸 故 土 。
Jeremiah 12:16 ^
And it will be that, if they give their minds to learning the ways of my people, using my name in their oaths, By the living Lord; as they have been teaching my people to take oaths by the Baal; then their place will be made certain among my people.
耶利米書 12:16 ^
他 們 若 殷 勤 學 習 我 百 姓 的 道 、 指 著 我 的 名 起 誓 、 說 、 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 . 正 如 他 們 從 前 教 我 百 姓 指 著 巴 力 起 誓 、 他 們 就 必 建 立 在 我 百 姓 中 間 。
Jeremiah 12:17 ^
But if they will not give ear, then I will have that nation uprooted, and given to destruction, says the Lord.
耶利米書 12:17 ^
他 們 若 是 不 聽 、 我 必 拔 出 那 國 、 拔 出 而 且 毀 滅 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Chinese | Jeremiah 12 - 耶利米書 12