Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Amerikano

<<
>>

Numeros 13

Numbers 13

Numeros 13:1 ^
Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Numbers 13:1 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numeros 13:2 ^
Magpadala ka ug mga tawo, aron sila maniid sa yuta sa Canaan, nga gihatag ko sa mga anak sa Israel: gikan sa tagsa ka banay sa ilang mga ginikanan magpadala kamo ug usa ka tawo, tagsatagsa maoy usa ka principe sa taliwala nila.
Numbers 13:2 ^
Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.
Numeros 13:3 ^
Ug si Moises nagpadala kanila gikan sa kamingawan sa Paran sumala sa gisugo ni Jehova, silang tanan mga pangulo sa mga anak sa Israel.
Numbers 13:3 ^
And Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Jehovah: all of them men who were heads of the children of Israel.
Numeros 13:4 ^
Kini mao ang ilang mga ngalan: Sa banay ni Ruben, mao si Sammua, ang anak nga lalake ni Saccur.
Numbers 13:4 ^
And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numeros 13:5 ^
Sa banay ni Simeon, mao si Safat, ang anak nga lalake ni Huri.
Numbers 13:5 ^
Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
Numeros 13:6 ^
Sa banay ni Juda, mao si Caleb, ang anak nga lalake ni Jephone.
Numbers 13:6 ^
Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Numeros 13:7 ^
Sa banay ni Issachar, mao si Igal, ang anak nga lalake ni Joseph.
Numbers 13:7 ^
Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
Numeros 13:8 ^
Sa banay ni Ephraim, mao si Oseas, ang anak nga lalake ni Nun.
Numbers 13:8 ^
Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
Numeros 13:9 ^
Sa banay ni Benjamin, mao si Palti ang anak nga lalake ni Raphu.
Numbers 13:9 ^
Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
Numeros 13:10 ^
Sa banay ni Zabulon, mao si Gaddiel, ang anak nga lalake ni Sodi.
Numbers 13:10 ^
Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
Numeros 13:11 ^
Sa banay ni Jose, sa banay ni Manases, mao si Gaddi, ang anak nga lalake ni Susi.
Numbers 13:11 ^
Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Numeros 13:12 ^
Sa banay ni Dan, mao si Ammiel, ang anak nga lalake ni Gemali.
Numbers 13:12 ^
Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
Numeros 13:13 ^
Sa banay ni Aser, mao si Setur, ang anak nga lalake ni Michael.
Numbers 13:13 ^
Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
Numeros 13:14 ^
Sa banay ni Nephtali, mao si Nahabi, ang anak nga lalake ni Bapsi.
Numbers 13:14 ^
Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
Numeros 13:15 ^
Sa banay ni Gad, mao si Geuel, ang anak nga lalake ni Maki.
Numbers 13:15 ^
Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
Numeros 13:16 ^
Kini mao ang mga ngalan sa mga tawo nga gipadala ni Moises sa pagpaniid sa yuta. Ug si Moises nagtawag kang Oseas, ang anak nga lalake ni Nun Josue.
Numbers 13:16 ^
These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
Numeros 13:17 ^
Ug gipadala sila ni Moises sa pagpaniid sa yuta sa Canaan, ug miingon kanila: Tumungas kamo dinhi dapit sa habagatan, ng tumungas kamo ngadto sa kabukiran.
Numbers 13:17 ^
And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country:
Numeros 13:18 ^
Ug tan-awon ninyo ang yuta kong unsa kana; ug ang katawohan nga nagapuyo niana, kong sila mga malig-on ba kun mahuyang, kong diriyut sila, kun daghan;
Numbers 13:18 ^
and see the land, what it is; and the people that dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
Numeros 13:19 ^
Ug unsa ang yuta nga ginapuy-an nila kong kini maayo ba kun dautan; ug ang maong mga lungsod nga ginapuy-an nila, kong sa campo ba kun sa kuta;
Numbers 13:19 ^
and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
Numeros 13:20 ^
Ug kong unsa ang yuta, matambok ba kun kal-anan, kong didto adunay kakahuyan kun wala. Ug magmadasigon kamo, ug magdala kamo sa bunga sa kayutaan. Karon nga panahona mao ang panahon sa mga nahauna nga mga parras.
Numbers 13:20 ^
and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes.
Numeros 13:21 ^
Busa sila mitungas, ug gipanid-an nila ang yuta gikan sa kamingawan sa Zin ngadto sa Rehob, hangtud sa ganghaan sa Emath.
Numbers 13:21 ^
So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entrance of Hamath.
Numeros 13:22 ^
Ug mitungas sila dapit sa habagatan, ug midangat sila hangtud sa Hebron; ug didto nanagpuyo si Aiman, ug si Sesai, ug si Talmai, ang mga anak ni Anac. (Karon ang Hebron natukod sa pito, ka tuig nga una pa kay sa Soan didto sa Egipto).
Numbers 13:22 ^
And they went up by the South, and came unto Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
Numeros 13:23 ^
Ug midangat sila hangtud sa walog sa Escol, ug didto miputol sila ug usa ka sanga uban ang usa ka bugway nga parras, ug giyayongan nila kini sa usa ka sungkod nga gidala sa duruha ka tawo; nanagdala usab sila ug mga granada ug sa mga igos.
Numbers 13:23 ^
And they came unto the valley of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it upon a staff between two; [they brought] also of the pomegranates, and of the figs.
Numeros 13:24 ^
Kadtong dapita gihinganlan nila ug walog sa Escol, tungod sa bugway sa parras, nga giputol didto sa mga anak sa Israel.
Numbers 13:24 ^
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence.
Numeros 13:25 ^
Ug namauli sila gikan sa pagpaniid sa yuta sa tapus ang kap-atan ka adlaw.
Numbers 13:25 ^
And they returned from spying out the land at the end of forty days.
Numeros 13:26 ^
Ug sila minglakaw, ug mingadto kang Moises, ug kang Aaron, ug sa tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel, ngadto sa kamingawan sa Paran, ngadto sa Cades; ug nanagdala sa taho ngadto kanila, ug sa tibook nga katilingban, ug gipakita nila ang bunga sa maong yuta.
Numbers 13:26 ^
And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the fruit of the land.
Numeros 13:27 ^
Ug sila nanagsugilon kaniya, ug nanag-ingon: Midangat kami sa yuta, nga imong gipaadtoan kanamo; ug sa pagkatinuod, kini nagapaagay sa gatas ug dugos; ug kini mao ang bunga niini.
Numbers 13:27 ^
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
Numeros 13:28 ^
Apan ang katawohan nga nagapuyo niadtong yutaa mga kusgan, ug ang mga kalungsoran mga malig-on ug mga dagku gayud: ug labut pa nakita namo didto ang mga anak ni Anac.
Numbers 13:28 ^
Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.
Numeros 13:29 ^
Si Amalek nagapuyo sa yuta dapit sa Habagatan, ug ang Hetehanon ug ang Jebusehanon ug ang Amorehanon nagapuyo sa yuta sa kabungtoran; ug ang Canaanhon nagapuyo haduol sa dagat, ug sa daplin sa kiliran sa Jordan.
Numbers 13:29 ^
Amalek dwelleth in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill-country; and the Canaanite dwelleth by the sea, and along by the side of the Jordan.
Numeros 13:30 ^
Ug gipahilum ni Caleb ang katawohan sa atubangan ni Moises, ug miingon: Manungas kita gilayon, ug managiya niini; kay kita makahimo kaayo sa pagdaug niana.
Numbers 13:30 ^
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
Numeros 13:31 ^
Apan ang mga tawo nga mingtungas uban kaniya ming-ingon: Dili kita makahimo sa pagtungas batok niadto nga katawohan; kay sila labi pang kusgan kay kanato.
Numbers 13:31 ^
But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people; for they are stronger than we.
Numeros 13:32 ^
Ug sila nanagdala ug dautang taho mahitungod sa yuta nga ilang gipanid-an ngadto sa mga anak sa Israel, nga naga-ingon: Ang yuta nga among hiagian sa pagpaniid, mao ang yuta nga magalamoy sa mga pumoluyo niana; ug ang tanang mga tawo nga among nakita didto maoy mga tawo nga hatag-as kaayo.
Numbers 13:32 ^
And they brought up an evil report of the land which they had spied out unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of great stature.
Numeros 13:33 ^
Ug didto nakita namo ang mga higante, ang mga anak nga lalake ni Anac, nga kagikan sa mga higante; ug kami sa among pagtan-aw, daw ingon sa mga dulon lamang: ug mao man kami sa ilang pagtan-aw kanamo.
Numbers 13:33 ^
And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Amerikano | Numeros 13 - Numbers 13