Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Притчи 25

箴言 25

Притчи 25:1 ^
И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.
箴言 25:1 ^
以 下 也 是 所 羅 門 的 箴 言 . 是 猶 大 王 希 西 家 的 人 所 謄 錄 的 。
Притчи 25:2 ^
Слава Божия--облекать тайною дело, а слава царей--исследывать дело.
箴言 25:2 ^
將 事 隱 祕 、 乃   神 的 榮 耀 . 將 事 察 清 、 乃 君 王 的 榮 耀 。
Притчи 25:3 ^
Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей--неисследимо.
箴言 25:3 ^
天 之 高 、 地 之 厚 、 君 王 之 心 也 測 不 透 。
Притчи 25:4 ^
Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:
箴言 25:4 ^
除 去 銀 子 的 渣 滓 、 就 有 銀 子 出 來 、 銀 匠 能 以 作 器 皿 。
Притчи 25:5 ^
удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.
箴言 25:5 ^
除 去 王 面 前 的 惡 人 、 國 位 就 靠 公 義 堅 立 。
Притчи 25:6 ^
Не величайся пред лицем царя, и на месте великих не становись;
箴言 25:6 ^
不 要 在 王 面 前 妄 自 尊 大 . 不 要 在 大 人 的 位 上 站 立 。
Притчи 25:7 ^
потому что лучше, когда скажут тебе: `пойди сюда повыше`, нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
箴言 25:7 ^
寧 可 有 人 說 請 你 上 來 、 強 如 在 你 覲 見 的 王 子 面 前 、 叫 你 退 下 。
Притчи 25:8 ^
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
箴言 25:8 ^
不 要 冒 失 出 去 與 人 爭 競 、 免 得 至 終 被 他 羞 辱 、 你 就 不 知 道 怎 樣 行 了 。
Притчи 25:9 ^
Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
箴言 25:9 ^
你 與 鄰 舍 爭 訟 、 要 與 他 一 人 辯 論 . 不 可 洩 漏 人 的 密 事 .
Притчи 25:10 ^
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя.
箴言 25:10 ^
恐 怕 聽 見 的 人 罵 你 、 你 的 臭 名 就 難 以 脫 離 。
Притчи 25:11 ^
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично.
箴言 25:11 ^
一 句 話 說 得 合 宜 、 就 如 金 蘋 果 在 銀 網 子 裡 。
Притчи 25:12 ^
Золотая серьга и украшение из чистого золота--мудрый обличитель для внимательного уха.
箴言 25:12 ^
智 慧 人 的 勸 戒 、 在 順 從 的 人 耳 中 、 好 像 金 耳 環 、 和 精 金 的 妝 飾 。
Притчи 25:13 ^
Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
箴言 25:13 ^
忠 信 的 使 者 、 叫 差 他 的 人 心 裡 舒 暢 、 就 如 在 收 割 時 、 有 冰 雪 的 涼 氣 。
Притчи 25:14 ^
Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.
箴言 25:14 ^
空 誇 贈 送 禮 物 的 、 好 像 無 雨 的 風 雲 。
Притчи 25:15 ^
Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
箴言 25:15 ^
恆 常 忍 耐 、 可 以 勸 動 君 王 . 柔 和 的 舌 頭 、 能 折 斷 骨 頭 。
Притчи 25:16 ^
Нашел ты мед, --ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.
箴言 25:16 ^
你 得 了 蜜 麼 、 只 可 喫 彀 而 已 . 恐 怕 你 過 飽 就 嘔 吐 出 來 。
Притчи 25:17 ^
Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
箴言 25:17 ^
你 的 腳 要 少 進 鄰 舍 的 家 、 恐 怕 他 厭 煩 你 、 恨 惡 你 。
Притчи 25:18 ^
Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
箴言 25:18 ^
作 假 見 證 陷 害 鄰 舍 的 、 就 是 大 槌 、 是 利 刀 、 是 快 箭 。
Притчи 25:19 ^
Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного [человека] в день бедствия.
箴言 25:19 ^
患 難 時 倚 靠 不 忠 誠 的 人 、 好 像 破 壞 的 牙 、 錯 骨 縫 的 腳 。
Притчи 25:20 ^
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.
箴言 25:20 ^
對 傷 心 的 人 唱 歌 、 就 如 冷 天 脫 衣 服 、 又 如 鹼 上 倒 醋 。
Притчи 25:21 ^
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:
箴言 25:21 ^
你 的 仇 敵 、 若 餓 了 就 給 他 飯 喫 . 若 渴 了 就 給 他 水 喝 。
Притчи 25:22 ^
ибо, [делая сие], ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
箴言 25:22 ^
因 為 你 這 樣 行 、 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 頭 上 . 耶 和 華 也 必 賞 賜 你 。
Притчи 25:23 ^
Северный ветер производит дождь, а тайный язык--недовольные лица.
箴言 25:23 ^
北 風 生 雨 、 讒 謗 人 的 舌 頭 也 生 怒 容 。
Притчи 25:24 ^
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
箴言 25:24 ^
寧 可 住 在 房 頂 的 角 上 、 不 在 寬 闊 的 房 屋 與 爭 吵 的 婦 人 同 住 。
Притчи 25:25 ^
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
箴言 25:25 ^
有 好 消 息 從 遠 方 來 、 就 如 拿 涼 水 給 口 渴 的 人 喝 。
Притчи 25:26 ^
Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.
箴言 25:26 ^
義 人 在 惡 人 面 前 退 縮 、 好 像 ? 渾 之 泉 、 弄 濁 之 井 。
Притчи 25:27 ^
Как нехорошо есть много меду, так домогаться славы не есть слава.
箴言 25:27 ^
喫 蜜 過 多 是 不 好 的 . 考 究 自 己 的 榮 耀 、 也 是 可 厭 的 。
Притчи 25:28 ^
Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.
箴言 25:28 ^
人 不 制 伏 自 己 的 心 、 好 像 毀 壞 的 城 邑 沒 有 牆 垣 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Притчи 25 - 箴言 25