La Bible - Bilingue

Français - Espagnol

<<
>>

Esaïe 22

Isaías 22

Esaïe 22:1 ^
Oracle sur la vallée des visions. Qu`as-tu donc, que tout ton peuple monte sur les toits?
Isaías 22:1 ^
CARGA del valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que toda tú te has subido sobre los terrados?
Esaïe 22:2 ^
Ville bruyante, pleine de tumulte, Cité joyeuse! Tes morts ne périront pas par l`épée, Ils ne mourront pas en combattant.
Isaías 22:2 ^
Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos á cuchillo, ni muertos en guerra.
Esaïe 22:3 ^
Tous tes chefs fuient ensemble, Ils sont faits prisonniers par les archers; Tous tes habitants deviennent à la fois captifs, Tandis qu`ils prennent au loin la fuite.
Isaías 22:3 ^
Todos tus príncipes juntos huyeron del arco, fueron atados: todos los que en ti se hallaron, fueron atados juntamente, aunque lejos se habían huído.
Esaïe 22:4 ^
C`est pourquoi je dis: Détournez de moi les regards, Laissez-moi pleurer amèrement; N`insistez pas pour me consoler Du désastre de la fille de mon peuple.
Isaías 22:4 ^
Por esto dije: Dejadme, lloraré amargamente; no os afanéis por consolarme de la destrucción de la hija de mi pueblo.
Esaïe 22:5 ^
Car c`est un jour de trouble, d`écrasement et de confusion, Envoyé par le Seigneur, l`Éternel des armées, Dans la vallée des visions. On démolit les murailles, Et les cris de détresse retentissent vers la montagne.
Isaías 22:5 ^
Porque día es de alboroto, y de huella, y de fatiga por el Señor Jehová de los ejércitos en el valle de la visión, para derribar el muro, y dar grita al monte.
Esaïe 22:6 ^
Élam porte le carquois; Des chars de combattants, des cavaliers, s`avancent; Kir met à nu le bouclier.
Isaías 22:6 ^
Y Elam tomó aljaba en carro de hombres y de caballeros; y Chîr descubrió escudo.
Esaïe 22:7 ^
Tes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent en bataille à tes portes.
Isaías 22:7 ^
Y acaeció que tus hermosos valles fueron llenos de carros, y los de á caballo acamparon á la puerta.
Esaïe 22:8 ^
Les derniers retranchements de Juda sont forcés, Et en ce jour tu visites les armures de la maison de la forêt.
Isaías 22:8 ^
Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque.
Esaïe 22:9 ^
Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l`étang inférieur.
Isaías 22:9 ^
Y visteis las roturas de la ciudad de David, que se multiplicaron; y recogisteis las aguas de la pesquera de abajo.
Esaïe 22:10 ^
Vous comptez les maisons de Jérusalem, Et vous les abattez, pour fortifier la muraille.
Isaías 22:10 ^
Y contasteis las casas de Jerusalem, y derribasteis casas para fortificar el muro.
Esaïe 22:11 ^
Vous faites un réservoir entre les deux murs, Pour les eaux de l`ancien étang. Mais vous ne regardez pas vers celui qui a voulu ces choses, Vous ne voyez pas celui qui les a préparées de loin.
Isaías 22:11 ^
E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja: y no tuvisteis respeto al que la hizo, ni mirasteis de lejos al que la labró.
Esaïe 22:12 ^
Le Seigneur, l`Éternel des armées, vous appelle en ce jour A pleurer et à vous frapper la poitrine, A vous raser la tête et à ceindre le sac.
Isaías 22:12 ^
Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos llamó en este día á llanto y á endechas, á mesar y á vestir saco.
Esaïe 22:13 ^
Et voici de la gaîté et de la joie! On égorge des boeufs et l`on tue des brebis, On mange de la viande et l`on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons! -
Isaías 22:13 ^
Y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comer carne y beber vino, diciendo: Comamos y bebamos, que mañana moriremos.
Esaïe 22:14 ^
L`Éternel des armées me l`a révélé: Non, ce crime ne vous sera point pardonné que vous ne soyez morts, Dit le Seigneur, l`Éternel des armées.
Isaías 22:14 ^
Esto fué revelado á mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos: Que este pecado no os será perdonado hasta que muráis, dice el Señor Jehová de los ejércitos.
Esaïe 22:15 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel des armées: Va vers ce courtisan, Vers Schebna, gouverneur du palais:
Isaías 22:15 ^
Jehová de los ejércitos dice así: Ve, entra á este tesorero, á Sebna el mayordomo, y dile:
Esaïe 22:16 ^
Qu`y a-t-il à toi ici, et qui as-tu ici, Que tu creuses ici un sépulcre? Il se creuse un sépulcre sur la hauteur, Il se taille une demeure dans le roc!
Isaías 22:16 ^
¿Qué tienes tú aquí, ó á quien tienes tú aquí, que labraste aquí sepulcro para ti, como el que en lugar alto labra su sepultura, ó el que esculpe para sí morada en una peña?
Esaïe 22:17 ^
Voici, l`Éternel te lancera d`un jet vigoureux; Il t`enveloppera comme une pelote,
Isaías 22:17 ^
He aquí que Jehová te trasportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.
Esaïe 22:18 ^
Il te fera rouler, rouler comme une balle, Sur une terre spacieuse; Là tu mourras, là seront tes chars magnifiques, O toi, l`opprobre de la maison de ton maître!
Isaías 22:18 ^
Te echará á rodar con ímpetu, como á bola por tierra larga de términos: allá morirás, y allá estarán los carros de tu gloria, oh vergüenza de la casa de tu señor.
Esaïe 22:19 ^
Je te chasserai de ton poste, L`Éternel t`arrachera de ta place.
Isaías 22:19 ^
Y arrojarte he de tu lugar, y de tu puesto te empujaré.
Esaïe 22:20 ^
En ce jour-là, J`appellerai mon serviteur Éliakim, fils de Hilkija;
Isaías 22:20 ^
Y será que, en aquel día, llamaré á mi siervo Eliacim, hijo de Hilcías;
Esaïe 22:21 ^
Je le revêtirai de ta tunique, je le ceindrai de ta ceinture, Et je remettrai ton pouvoir entre ses mains; Il sera un père pour les habitants de Jérusalem Et pour la maison de Juda.
Isaías 22:21 ^
Y vestirélo de tus vestiduras, y le fortaleceré con tu talabarte, y entregaré en sus manos tu potestad; y será padre al morador de Jerusalem, y á la casa de Judá.
Esaïe 22:22 ^
Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n`ouvrira.
Isaías 22:22 ^
Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; y abrirá, y nadie cerrará; cerrará, y nadie abrirá.
Esaïe 22:23 ^
Je l`enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père.
Isaías 22:23 ^
E hincarélo como clavo en lugar firme; y será por asiento de honra á la casa de su padre.
Esaïe 22:24 ^
Il sera le soutien de toute la gloire de la maison de son père, Des rejetons nobles et ignobles, De tous les petits ustensiles, Des bassins comme des vases.
Isaías 22:24 ^
Y colgarán de él toda la honra de la casa de su padre, los hijos y los nietos, todos los vasos menores, desde los vasos de beber hasta todos los instrumentos de música.
Esaïe 22:25 ^
En ce jour, dit l`Éternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l`Éternel a parlé.
Isaías 22:25 ^
En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, el clavo hincado en lugar firme será quitado, y será quebrado y caerá; y la carga que sobre él se puso, se echará á perder; porque Jehová habló.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Espagnol | Esaïe 22 - Isaías 22