La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Romains 13

Romans 13

Romains 13:1 ^
Que toute personne soit soumise aux autorités supérieures; car il n`y a point d`autorité qui ne vienne de Dieu, et les autorités qui existent ont été instituées de Dieu.
Romans 13:1 ^
Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God.
Romains 13:2 ^
C`est pourquoi celui qui s`oppose à l`autorité résiste à l`ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.
Romans 13:2 ^
For which reason everyone who puts himself against the authority puts himself against the order of God: and those who are against it will get punishment for themselves.
Romains 13:3 ^
Ce n`est pas pour une bonne action, c`est pour une mauvaise, que les magistrats sont à redouter. Veux-tu ne pas craindre l`autorité? Fais-le bien, et tu auras son approbation.
Romans 13:3 ^
For rulers are not a cause of fear to the good work but to the evil. If you would have no fear of the authority, do good and you will have praise;
Romains 13:4 ^
Le magistrat est serviteur de Dieu pour ton bien. Mais si tu fais le mal, crains; car ce n`est pas en vain qu`il porte l`épée, étant serviteur de Dieu pour exercer la vengeance et punir celui qui fait le mal.
Romans 13:4 ^
For he is the servant of God to you for good. But if you do evil, have fear; for the sword is not in his hand for nothing: he is God's servant, making God's punishment come on the evil-doer.
Romains 13:5 ^
Il est donc nécessaire d`être soumis, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience.
Romans 13:5 ^
So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right.
Romains 13:6 ^
C`est aussi pour cela que vous payez les impôts. Car les magistrats sont des ministres de Dieu entièrement appliqués à cette fonction.
Romans 13:6 ^
For the same reason, make payment of taxes; because the authority is God's servant, to take care of such things at all times.
Romains 13:7 ^
Rendez à tous ce qui leur est dû: l`impôt à qui vous devez l`impôt, le tribut à qui vous devez le tribut, la crainte à qui vous devez la crainte, l`honneur à qui vous devez l`honneur.
Romans 13:7 ^
Give to all what is their right: taxes to him whose they are, payment to him whose right it is, fear to whom fear, honour to whom honour is to be given.
Romains 13:8 ^
Ne devez rien à personne, si ce n`est de vous aimer les uns les autres; car celui qui aime les autres a accompli la loi.
Romans 13:8 ^
Be in debt for nothing, but to have love for one another: for he who has love for his neighbour has kept all the law.
Romains 13:9 ^
En effet, les commandements: Tu ne commettras point d`adultère, tu ne tueras point, tu ne déroberas point, tu ne convoiteras point, et ceux qu`il peut encore y avoir, se résument dans cette parole: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
Romans 13:9 ^
And this, Do not be untrue in married life, Do not put to death, Do not take what is another's, Do not have desire for what is another's, and if there is any other order, it is covered by this word, Have love for your neighbour as for yourself.
Romains 13:10 ^
L`amour ne fait point de mal au prochain: l`amour est donc l`accomplissement de la loi.
Romans 13:10 ^
Love does no wrong to his neighbour, so love makes the law complete.
Romains 13:11 ^
Cela importe d`autant plus que vous savez en quel temps nous sommes: c`est l`heure de vous réveiller enfin du sommeil, car maintenant le salut est plus près de nous que lorsque nous avons cru.
Romans 13:11 ^
See then that the time has come for you to be awake from sleep: for now is your salvation nearer than when you first had faith.
Romains 13:12 ^
La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
Romans 13:12 ^
The night is far gone, and the day is near: so let us put off the works of the dark, arming ourselves with light,
Romains 13:13 ^
Marchons honnêtement, comme en plein jour, loin des excès et de l`ivrognerie, de la luxure et de l`impudicité, des querelles et des jalousies.
Romans 13:13 ^
With right behaviour as in the day; not in pleasure-making and drinking, not in bad company and unclean behaviour, not in fighting and envy.
Romains 13:14 ^
Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus Christ, et n`ayez pas soin de la chair pour en satisfaire les convoitises.
Romans 13:14 ^
But put on the Lord Jesus Christ, and do not give thought to the flesh to do its desires.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Romains 13 - Romans 13