La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Esaïe 57

Isaiah 57

Esaïe 57:1 ^
Le juste périt, et nul n`y prend garde; Les gens de bien sont enlevés, et nul ne fait attention Que c`est par suite de la malice que le juste est enlevé.
Isaiah 57:1 ^
The upright man goes to his death, and no one gives a thought to it; and god-fearing men are taken away, and no one is troubled by it; for the upright man is taken away because of evil-doing, and goes into peace.
Esaïe 57:2 ^
Il entrera dans la paix, Il reposera sur sa couche, Celui qui aura suivi le droit chemin.
Isaiah 57:2 ^
They are at rest in their last resting-places, every one going straight before him.
Esaïe 57:3 ^
Mais vous, approchez ici, fils de l`enchanteresse, Race de l`adultère et de la prostituée!
Isaiah 57:3 ^
But come near, you sons of her who is wise in secret arts, the seed of her who is false to her husband, and of the loose woman.
Esaïe 57:4 ^
De qui vous moquez-vous? Contre qui ouvrez-vous une large bouche Et tirez-vous la langue? N`êtes-vous pas des enfants de péché, Une race de mensonge,
Isaiah 57:4 ^
Of whom do you make sport? against whom is your mouth open wide and your tongue put out? are you not uncontrolled children, a false seed,
Esaïe 57:5 ^
S`échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Égorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers?
Isaiah 57:5 ^
You who are burning with evil desire among the oaks, under every green tree; putting children to death in the valleys, under the cracks of the rocks?
Esaïe 57:6 ^
C`est dans les pierres polies des torrents qu`est ton partage, Voilà, voilà ton lot; C`est à elles que tu verses des libations, Que tu fais des offrandes: Puis-je être insensible à cela?
Isaiah 57:6 ^
Among the smooth stones of the valley is your heritage; they, even they, are your part: even to them have you made a drink offering and a meal offering. Is it possible for such things to be overlooked by me?
Esaïe 57:7 ^
C`est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche; C`est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
Isaiah 57:7 ^
You have put your bed on a high mountain: there you went up to make your offering.
Esaïe 57:8 ^
Tu mets ton souvenir derrière la porte et les poteaux; Car, loin de moi, tu lèves la couverture et tu montes, Tu élargis ta couche, et tu traites alliance avec eux, Tu aimes leur commerce, tu choisis une place.
Isaiah 57:8 ^
And on the back of the doors and on the pillars you have put your sign: for you have been false to me with another; you have made your bed wide, and made an agreement with them; you had a desire for their bed where you saw it
Esaïe 57:9 ^
Tu vas auprès du roi avec de l`huile, Tu multiplies tes aromates, Tu envoies au loin tes messagers, Tu t`abaisses jusqu`au séjour des morts.
Isaiah 57:9 ^
And you went to Melech with oil and much perfume, and you sent your representatives far off, and went as low as the underworld.
Esaïe 57:10 ^
A force de marcher tu te fatigues, Et tu ne dis pas: J`y renonce! Tu trouves encore de la vigueur dans ta main: Aussi n`es-tu pas dans l`abattement.
Isaiah 57:10 ^
You were tired with your long journeys; but you did not say, There is no hope: you got new strength, and so you were not feeble.
Esaïe 57:11 ^
Et qui redoutais-tu, qui craignais-tu, pour être infidèle, Pour ne pas te souvenir, te soucier de moi? Est-ce que je ne garde pas le silence, et depuis longtemps? C`est pourquoi tu ne me crains pas.
Isaiah 57:11 ^
And of whom were you in fear, so that you were false, and did not keep me in mind, or give thought to it? Have I not been quiet, keeping myself secret, and so you were not in fear of me?
Esaïe 57:12 ^
Je vais publier ta droiture, Et tes oeuvres ne te profiteront pas.
Isaiah 57:12 ^
I will make clear what your righteousness is like and your works; you will have no profit in them.
Esaïe 57:13 ^
Quand tu crieras, la foule de tes idoles te délivrera-t-elle? Le vent les emportera toutes, un souffle les enlèvera. Mais celui qui se confie en moi héritera le pays, Et possédera ma montagne sainte.
Isaiah 57:13 ^
Your false gods will not keep you safe in answer to your cry; but the wind will take them, they will be gone like a breath: but he who puts his hope in me will take the land, and will have my holy mountain as his heritage.
Esaïe 57:14 ^
On dira: Frayez, frayez, préparez le chemin, Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple!
Isaiah 57:14 ^
And I will say, Make it high, make it high, get ready the way, take the stones out of the way of my people.
Esaïe 57:15 ^
Car ainsi parle le Très Haut, Dont la demeure est éternelle et dont le nom est saint: J`habite dans les lieux élevés et dans la sainteté; Mais je suis avec l`homme contrit et humilié, Afin de ranimer les esprits humiliés, Afin de ranimer les coeurs contrits.
Isaiah 57:15 ^
For this is the word of him who is high and lifted up, whose resting-place is eternal, whose name is Holy: my resting-place is in the high and holy place, and with him who is crushed and poor in spirit, to give life to the spirit of the poor, and to make strong the heart of the crushed.
Esaïe 57:16 ^
Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j`ai faites.
Isaiah 57:16 ^
For I will not give punishment for ever, or be angry without end: for from me breath goes out; and I it was who made the souls.
Esaïe 57:17 ^
A cause de son avidité coupable, je me suis irrité et je l`ai frappé, Je me suis caché dans mon indignation; Et le rebelle a suivi le chemin de son coeur.
Isaiah 57:17 ^
I was quickly angry with his evil ways, and sent punishment on him, veiling my face in wrath: and he went on, turning his heart from me.
Esaïe 57:18 ^
J`ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui.
Isaiah 57:18 ^
I have seen his ways, and I will make him well: I will give him rest, comforting him and his people who are sad.
Esaïe 57:19 ^
Je mettrai la louange sur les lèvres. Paix, paix à celui qui est loin et à celui qui est près! dit l`Éternel. Je les guérirai.
Isaiah 57:19 ^
I will give the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is near and to him who is far off, says the Lord; and I will make him well.
Esaïe 57:20 ^
Mais les méchants sont comme la mer agitée, Qui ne peut se calmer, Et dont les eaux soulèvent la vase et le limon.
Isaiah 57:20 ^
But the evil-doers are like the troubled sea, for which there is no rest, and its waters send up earth and waste.
Esaïe 57:21 ^
Il n`y a point de paix pour les méchants, dit mon Dieu.
Isaiah 57:21 ^
There is no peace, says my God, for the evil-doers.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Esaïe 57 - Isaiah 57