The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Mark 2

Marc 2

Mark 2:1 ^
And when he came into Capernaum again after some days, the news went about that he was in the house.
Marc 2:1 ^
Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu`il était à la maison,
Mark 2:2 ^
And a great number had come together, so that there was no longer room for them, no, not even about the door: and he gave them teaching.
Marc 2:2 ^
et il s`assembla un si grand nombre de personnes que l`espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.
Mark 2:3 ^
And four men came to him with one on a bed who had no power of moving.
Marc 2:3 ^
Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.
Mark 2:4 ^
And when they were unable to get near him because of all the people, they got the roof uncovered where he was: and when it was broken up, they let down the bed on which the man was.
Marc 2:4 ^
Comme ils ne pouvaient l`aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.
Mark 2:5 ^
And Jesus, seeing their faith, said to him, Son, you have forgiveness for your sins.
Marc 2:5 ^
Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.
Mark 2:6 ^
But there were certain of the scribes seated there, and reasoning in their hearts,
Marc 2:6 ^
Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d`eux:
Mark 2:7 ^
Why does this man say such things? he has no respect for God: from whom does forgiveness come but from God only?
Marc 2:7 ^
Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n`est Dieu seul?
Mark 2:8 ^
And Jesus, having knowledge in his spirit of their thoughts, said to them, Why are you reasoning about these things in your hearts?
Marc 2:8 ^
Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit ce qu`ils pensaient au dedans d`eux, leur dit: Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos coeurs?
Mark 2:9 ^
Which is the simpler, to say to a man who is ill, You have forgiveness for your sins, or, Get up, take up your bed, and go?
Marc 2:9 ^
Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche?
Mark 2:10 ^
But so that you may see that the Son of man has authority for the forgiveness of sins on earth, (he said to the man,)
Marc 2:10 ^
Or, afin que vous sachiez que le Fils de l`homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés:
Mark 2:11 ^
I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house.
Marc 2:11 ^
Je te l`ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.
Mark 2:12 ^
And he got up, and straight away took up the bed and went out before them all, so that they were all full of wonder, and gave glory to God, saying, We have never seen anything like this.
Marc 2:12 ^
Et, à l`instant, il se leva, prit son lit, et sortit en présence de tout le monde, de sorte qu`ils étaient tous dans l`étonnement et glorifiaient Dieu, disant: Nous n`avons jamais rien vu de pareil.
Mark 2:13 ^
And he went out again by the seaside; and all the people came to him, and he gave them teaching.
Marc 2:13 ^
Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.
Mark 2:14 ^
And when he went by, he saw Levi, the son of Alphaeus, seated at the place where taxes were taken, and he said to him, Come with me. And he got up, and went with him.
Marc 2:14 ^
En passant, il vit Lévi, fils d`Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.
Mark 2:15 ^
And it came about that he was seated at meat in his house, and a number of tax-farmers and sinners were at table with Jesus and his disciples: for there were a great number of them, and they came after him.
Marc 2:15 ^
Comme Jésus était à table dans la maison de Lévi, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie se mirent aussi à table avec lui et avec ses disciples; car ils étaient nombreux, et l`avaient suivi.
Mark 2:16 ^
And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was taking food with the tax-farmers and sinners, said to his disciples, Why does he take food and drink with such men?
Marc 2:16 ^
Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?
Mark 2:17 ^
And Jesus, hearing it, said to them, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill: I have come not to get the upright but sinners.
Marc 2:17 ^
Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
Mark 2:18 ^
And John's disciples and the Pharisees were taking no food: and they came and said to him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees go without food, but your disciples do not?
Marc 2:18 ^
Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?
Mark 2:19 ^
And Jesus said to them, Will the friends of a newly-married man go without food while he is with them? as long as they have him with them they will not go without food.
Marc 2:19 ^
Jésus leur répondit: Les amis de l`époux peuvent-ils jeûner pendant que l`époux est avec eux? Aussi longtemps qu`ils ont avec eux l`époux, ils ne peuvent jeûner.
Mark 2:20 ^
But the days will come when the husband will be taken away from them, and then they will go without food.
Marc 2:20 ^
Les jours viendront où l`époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là.
Mark 2:21 ^
No man puts a bit of new cloth on an old coat: or the new, by pulling away from the old, makes a worse hole.
Marc 2:21 ^
Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.
Mark 2:22 ^
And no man puts new wine into old wine-skins: or the skins will be burst by the wine, and the wine and the skins will be wasted: but new wine has to be put into new wine-skins.
Marc 2:22 ^
Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
Mark 2:23 ^
And it came about that on the Sabbath day he was going through the grain-fields; and while they were walking, his disciples took the heads of grain.
Marc 2:23 ^
Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.
Mark 2:24 ^
And the Pharisees said to him, Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath?
Marc 2:24 ^
Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n`est pas permis pendant le sabbat?
Mark 2:25 ^
And he said to them, Have you no knowledge of what David did, when he had need and was without food, he, and those who were with him?
Marc 2:25 ^
Jésus leur répondit: N`avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu`il fut dans la nécessité et qu`il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;
Mark 2:26 ^
How he went into the house of God when Abiathar was high priest, and took for food the holy bread, which only the priests may take, and gave it to those who were with him?
Marc 2:26 ^
comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu`il n`est permis qu`aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!
Mark 2:27 ^
And he said to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath;
Marc 2:27 ^
Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l`homme, et non l`homme pour le sabbat,
Mark 2:28 ^
So that the Son of man is lord even of the Sabbath.
Marc 2:28 ^
de sorte que le Fils de l`homme est maître même du sabbat.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Mark 2 - Marc 2