Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Russian

<<
>>

Xuất Hành 37

Исход 37

Xuất Hành 37:1 ^
Đoạn, Bết-sa-lê-ên đóng hòm bằng cây si-tim, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi, và bề cao một thước rưỡi.
Исход 37:1 ^
И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;
Xuất Hành 37:2 ^
Người bọc vàng ròng bề trong và bề ngoài, cùng chạy đường viền chung quanh.
Исход 37:2 ^
и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;
Xuất Hành 37:3 ^
Đúc bốn cái khoen vàng đặng gắn bốn góc: hai cái bên hông nầy, hai cái bên hông kia.
Исход 37:3 ^
и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
Xuất Hành 37:4 ^
Người cũng chuốt các đòn bằng cây si-tim, bọc vàng;
Исход 37:4 ^
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
Xuất Hành 37:5 ^
rồi xỏ đòn đó vào khoen hai bên hông, đặng khiêng hòm.
Исход 37:5 ^
и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
Xuất Hành 37:6 ^
Người cũng làm một cái nắp thi ân bằng vàng ròng, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi.
Исход 37:6 ^
И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
Xuất Hành 37:7 ^
Làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng đánh giát để nơi hai đầu nắp thi ân,
Исход 37:7 ^
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
Xuất Hành 37:8 ^
một tượng ở đầu nầy và một tượng ở đầu kia, ló ra nơi hai đầu nắp.
Исход 37:8 ^
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;
Xuất Hành 37:9 ^
Hai chê-ru-bin sè cánh ra che trên nắp thi ân, đối diện nhau và xây mặt vào nắp thi ân.
Исход 37:9 ^
и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были [обращены] друг к другу; к крышке [были] лица херувимов.
Xuất Hành 37:10 ^
Người cũng đóng một cái bàn bằng cây si-tim; bề dài hai thước, bề ngang một thước, bề cao một thước rưỡi;
Исход 37:10 ^
И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
Xuất Hành 37:11 ^
bọc bằng vàng ròng, và chạy một đường viền chung quanh.
Исход 37:11 ^
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
Xuất Hành 37:12 ^
Lại cùng lên be cho tứ vi bàn cao chừng bốn ngón tay, và chạy cho be một đường viền vàng.
Исход 37:12 ^
и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его;
Xuất Hành 37:13 ^
Người đúc bốn cái khoen vàng tra vào bốn góc, tại nơi chân bàn.
Исход 37:13 ^
и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;
Xuất Hành 37:14 ^
Các khoen ở gần nơi be để xỏ đòn vào, đặng khiêng bàn;
Исход 37:14 ^
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
Xuất Hành 37:15 ^
người chuốt đòn bằng cây si-tim, bọc vàng, đặng khiêng bàn.
Исход 37:15 ^
и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.
Xuất Hành 37:16 ^
Lại cũng lấy vàng ròng mà làm các đồ dùng bày trên bàn: dĩa, chén, ly, và chậu, để dùng làm lễ quán.
Исход 37:16 ^
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
Xuất Hành 37:17 ^
Người cũng làm chân đèn bằng vàng ròng; cái chân, cái thân, cái đài, cái bầu, và cái hoa đều làm ra bằng vàng đánh giát.
Исход 37:17 ^
И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его [выходили] из него;
Xuất Hành 37:18 ^
Hai bên thân đèn có sáu nhánh nứt ra, ba nhánh ở bên nầy và ba nhánh ở bên kia.
Исход 37:18 ^
шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
Xuất Hành 37:19 ^
Trong sáu nhánh nứt ra trên thân chân đèn, mỗi nhánh đều có ba cái đài hình như hột hạnh nhân, cùng bầu và hoa.
Исход 37:19 ^
три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на [всех] шести ветвях, выходящих из светильника;
Xuất Hành 37:20 ^
Trên thân chân đèn lại cũng có bốn cái đài hình như hột hạnh nhân, cùng bầu và hoa.
Исход 37:20 ^
а на [стебле] светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
Xuất Hành 37:21 ^
Trong sáu nhánh từ thân chân đèn nứt ra, hễ cứ mỗi hai nhánh, thì dưới có một cái bầu.
Исход 37:21 ^
у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под [вторыми] двумя ветвями, и яблоко под [третьими] двумя ветвями;
Xuất Hành 37:22 ^
Bầu và nhành của chân đèn đều bằng vàng ròng nguyên miếng đánh giát.
Исход 37:22 ^
яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота.
Xuất Hành 37:23 ^
Người cũng làm bảy cái thếp đèn, kéo bắt tim và đồ đựng tàn bằng vàng ròng.
Исход 37:23 ^
И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;
Xuất Hành 37:24 ^
Người dùng một ta lâng vàng ròng, mà làm chân đèn và các đồ phụ tùng của chân đèn.
Исход 37:24 ^
из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
Xuất Hành 37:25 ^
Người cũng đóng một cái bàn thờ xông hương bằng cây si-tim, hình vuông, bề dài một thước, bề ngang một thước, và bề cao hai thước. Bàn thờ có bốn sừng ló ra.
Исход 37:25 ^
И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четыреугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;
Xuất Hành 37:26 ^
Người bọc vàng ròng trên mặt, bốn cạnh chung quanh và các sừng; tứ vi cũng chạy dường viền vàng.
Исход 37:26 ^
и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
Xuất Hành 37:27 ^
Dưới đường viền đó, nơi hai bên góc, người làm hai cái khoen vàng để xỏ đòn, đặng khiêng.
Исход 37:27 ^
под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;
Xuất Hành 37:28 ^
Người chuốt đòn bằng cây si-tim và bọc vàng.
Исход 37:28 ^
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
Xuất Hành 37:29 ^
Người cũng chế dầu thánh để xức, và hương thanh sạch bằng các hương liệu theo nghề thợ chế hương.
Исход 37:29 ^
И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Russian | Xuất Hành 37 - Исход 37