Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Đức

<<
>>

Châm Ngôn 17

Die Spruche 17

Châm Ngôn 17:1 ^
Thà một miếng bánh khô mà hòa thuận, Còn hơn là nhà đầy thịt tế lễ lại cãi lộn nhau.
Die Spruche 17:1 ^
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
Châm Ngôn 17:2 ^
Tôi tớ khôn sáng sẽ quản trị con trai làm xấu hổ, Và được hưởng phần cơ nghiệp giữa các anh em.
Die Spruche 17:2 ^
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
Châm Ngôn 17:3 ^
Nồi dót để luyện bạc, lò để luyện vàng; Nhưng Đức Giê-hô-va thử lòng của loài người.
Die Spruche 17:3 ^
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.
Châm Ngôn 17:4 ^
Kẻ làm ác chăm chỉ về môi gian ác; Kẻ hay nói dối lắng tai nghe lưỡi độc hiểm.
Die Spruche 17:4 ^
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen.
Châm Ngôn 17:5 ^
Ai nhạo báng người bần cùng sỉ nhục Đấng tạo hóa mình; Ai vui mừng về tai họa sẽ chẳng được thoát khỏi bị phạt.
Die Spruche 17:5 ^
Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.
Châm Ngôn 17:6 ^
Mão triều thiên của ông già, ấy là con cháu; Còn vinh hiển của con cái, ấy là ông cha.
Die Spruche 17:6 ^
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Châm Ngôn 17:7 ^
Lời tốt lành không xứng với kẻ ngu; Môi miệng giả dối lại càng ít xứng cho vua chúa thay.
Die Spruche 17:7 ^
Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.
Châm Ngôn 17:8 ^
Của hối lộ giống như viên ngọc quí trước mặt ai được nó; Dầu nó xây trở phía nào, cũng được may mắn.
Die Spruche 17:8 ^
Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.
Châm Ngôn 17:9 ^
Kẻ nào lấp giấu tội lỗi tìm cầu điều tình ái; Còn ai nhắc lập lại điều gì chia rẽ bạn bậu thiết cốt.
Die Spruche 17:9 ^
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.
Châm Ngôn 17:10 ^
Lời quở trách thấm sâu vào người khôn ngoan, Hơn là trăm roi đánh vào kẻ ngu muội.
Die Spruche 17:10 ^
Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
Châm Ngôn 17:11 ^
Kẻ gian ác chỉ tìm điều phản nghịch; Vì vậy sẽ sai một sứ giả dữ tợn đi hãm đánh nó.
Die Spruche 17:11 ^
Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.
Châm Ngôn 17:12 ^
Thà người ta gặp gấu cái bị cướp con, Hơn là gặp kẻ ngây dại theo điên cuồng nó.
Die Spruche 17:12 ^
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
Châm Ngôn 17:13 ^
Tai họa không hề lìa khỏi nhà Của kẻ lấy ác trả thiện.
Die Spruche 17:13 ^
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.
Châm Ngôn 17:14 ^
Khởi đầu tranh cạnh, ấy như người ta mở đường nước chảy; Vậy, khá thôi cãi lẫy trước khi đánh lộn.
Die Spruche 17:14 ^
Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.
Châm Ngôn 17:15 ^
Ai xưng kẻ ác là công bình, và kẻ nào lên án cho người công bình, Cả hai điều lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va.
Die Spruche 17:15 ^
Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
Châm Ngôn 17:16 ^
Kẻ ngu muội thiếu trí hiểu, Thế thì bạc trong tay hắn mua khôn ngoan mà chi?
Die Spruche 17:16 ^
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
Châm Ngôn 17:17 ^
Bằng hữu thương mến nhau luôn luôn; Và anh em sanh ra để giúp đỡ trong lúc hoạn nạn.
Die Spruche 17:17 ^
Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.
Châm Ngôn 17:18 ^
Kẻ ngu muội giao tay, Chịu làm bảo lãnh trước mặt kẻ lân cận mình.
Die Spruche 17:18 ^
Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.
Châm Ngôn 17:19 ^
Ai ưa tranh cạnh ưa tội lỗi; Ai xây cất cửa mình cao kiếm điều hư sập.
Die Spruche 17:19 ^
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.
Châm Ngôn 17:20 ^
Kẻ nào có lòng vày vò không tìm được phước hạnh; Và ai có lưỡi gian tà sẽ sa vào tai hại.
Die Spruche 17:20 ^
Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
Châm Ngôn 17:21 ^
Ai sanh con ngu muội ắt sẽ có buồn rầu; Còn cha của kẻ ngây dại chẳng được vui vẻ.
Die Spruche 17:21 ^
Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.
Châm Ngôn 17:22 ^
Lòng vui mừng vốn một phương thuốc hay; Còn trí nao sờn làm xương cốt khô héo.
Die Spruche 17:22 ^
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
Châm Ngôn 17:23 ^
Người gian ác lãnh nhẹm của hối lộ, Đặng làm sai lệch các lối xét đoán.
Die Spruche 17:23 ^
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
Châm Ngôn 17:24 ^
Có sự khôn ngoan trước mặt người thông sáng; Song con mắt kẻ ngu muội ở nơi địa cực.
Die Spruche 17:24 ^
Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.
Châm Ngôn 17:25 ^
Con ngu muội là một điều buồn rầu cho cha, Và một sự cay đắng cho mẹ đã sanh đẻ nó.
Die Spruche 17:25 ^
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.
Châm Ngôn 17:26 ^
Lấy làm chẳng tốt mà phạt vạ người công bình, Hay là đánh người tước vị vì cớ lòng ngay thẳng của họ.
Die Spruche 17:26 ^
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.
Châm Ngôn 17:27 ^
Người nào kiêng lời nói mình có tri thức; Còn người có tánh ôn hàn là một người thông sáng.
Die Spruche 17:27 ^
Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.
Châm Ngôn 17:28 ^
Khi nín lặng, dầu người ngu dại, cũng được cầm bằng khôn ngoan; Còn kẻ nào ngậm môi miệng mình lại được kẻ là thông sáng.
Die Spruche 17:28 ^
Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Đức | Châm Ngôn 17 - Die Spruche 17