Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Anh

<<
>>

Thánh Thi 80

Psalms 80

Thánh Thi 80:1 ^
Hỡi Đấng chăn giữ Y-sơ-ra-ên, hỡi Đấng dẫn dắt Gia-cốp như bầy chiên, Hãy lắng tai nghe. Hỡi Đấng ngự trên chê-ru-bin, Hãy sáng sự rực rỡ Ngài ra.
Psalms 80:1 ^
To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm.Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
Thánh Thi 80:2 ^
Trước mặt Ep-ra-im, Bên-gia-min, và Ma-na-se, xin hãy giục giã năng lực Ngài, Và đến cứu chúng tôi.
Psalms 80:2 ^
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
Thánh Thi 80:3 ^
Hỡi Đức Chúa Trời, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
Psalms 80:3 ^
Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Thánh Thi 80:4 ^
Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân, Chúa giận lời cầu nguyện của dân Chúa cho đến chừng nào?
Psalms 80:4 ^
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
Thánh Thi 80:5 ^
Chúa đã nuôi chúng nó bằng bánh giọt lệ, Và cho chúng nó uống nước mắt đầy đấu.
Psalms 80:5 ^
You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
Thánh Thi 80:6 ^
Chúa làm chúng tôi thành bia tranh cạnh cho kẻ lân cận chúng tôi, Và kẻ thù nghịch cùng nhau cười nhạo chúng tôi.
Psalms 80:6 ^
You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
Thánh Thi 80:7 ^
Hỡi Đức Chúa Trời vạn quân, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
Psalms 80:7 ^
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Thánh Thi 80:8 ^
Từ Ê-díp-tô Chúa đã dời sang một cây nho; Chúa đuổi các dân ra, rồi trồng cây ấy;
Psalms 80:8 ^
You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
Thánh Thi 80:9 ^
Cũng xở đất cho nó, Nó bèn châm rễ và bò đầy đất.
Psalms 80:9 ^
You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
Thánh Thi 80:10 ^
Các núi bị bóng nó che phủ, Và các nhành nó giống như cây hương nam của Đức Chúa Trời.
Psalms 80:10 ^
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
Thánh Thi 80:11 ^
Các nhành nó gie ra đến biển, Và chồi nó lan đến sông.
Psalms 80:11 ^
It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
Thánh Thi 80:12 ^
Vì cớ sao Chúa phá hàng rào nó, Để cho các kẻ đi qua lảy lặt nó?
Psalms 80:12 ^
Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
Thánh Thi 80:13 ^
Heo rừng cắn phá nó, Và các thú đồng ăn nó.
Psalms 80:13 ^
It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
Thánh Thi 80:14 ^
Đức Chúa Trời vạn quân ôi! xin hãy trở lại, Từ trên trời hãy ngó xuống, đoái xem và thăm viếng cây nho nầy,
Psalms 80:14 ^
Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
Thánh Thi 80:15 ^
Là tượt nho mà tay hữu Chúa đã trồng, Và là chồi mà Chúa đã chọn cho mình.
Psalms 80:15 ^
Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
Thánh Thi 80:16 ^
Cây nho ấy bị lửa cháy, bị chặt: Vì cớ sự quở trách của mặt Chúa, chúng nó phải hư mất.
Psalms 80:16 ^
It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
Thánh Thi 80:17 ^
Nguyện tay Chúa phù hộ người của tay hữu Chúa, Tức là con người mà Chúa đã chọn cho mình:
Psalms 80:17 ^
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Thánh Thi 80:18 ^
Rồi chúng tôi sẽ không lìa khỏi Chúa nữa. Xin hãy làm cho chúng tôi được sống lại, thì chúng tôi sẽ cầu khẩn danh Chúa.
Psalms 80:18 ^
So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
Thánh Thi 80:19 ^
Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân, xin hãy đem chúng tôi lại, Làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
Psalms 80:19 ^
Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Anh | Thánh Thi 80 - Psalms 80