Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Anh

<<
>>

Thánh Thi 148

Psalms 148

Thánh Thi 148:1 ^
Ha-lê-lu-gia! Từ các từng trời hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va! Hãy ngợi khen Ngài trong nơi cao cả!
Psalms 148:1 ^
Give praise to the Lord. Let the Lord be praised from the heavens: give him praise in the skies.
Thánh Thi 148:2 ^
Hỡi hết thảy các thiên sứ Ngài, hãy ngợi khen Ngài! Hỡi cả cơ binh Ngài, hãy ngợi khen Ngài!
Psalms 148:2 ^
Give praise to him, all you his angels: give praise to him, all his armies.
Thánh Thi 148:3 ^
Hỡi mặt trời, mặt trăng, hãy ngợi khen Ngài! Hỡi hết thảy ngôi sao sáng, hãy ngợi khen Ngài!
Psalms 148:3 ^
Give praise to him, you sun and moon: give praise to him, all you stars of light.
Thánh Thi 148:4 ^
Hỡi trời của các từng trời, hỡi nước trên các từng trời, Hãy ngợi khen Ngài!
Psalms 148:4 ^
Give praise to him, you highest heavens, and you waters which are over the heavens.
Thánh Thi 148:5 ^
Cả thảy khá ngợi khen danh Đức Giê-hô-va; Vì Ngài ra lịnh, thảy bèn được dựng nên.
Psalms 148:5 ^
Let them give praise to the name of the Lord: for he gave the order, and they were made.
Thánh Thi 148:6 ^
Ngài lập cho vững các vật ấy đến đời đời vô cùng; Cũng đã định mạng, sẽ không có ai vi phạm mạng ấy.
Psalms 148:6 ^
He has put them in their places for ever; he has given them their limits which may not be broken.
Thánh Thi 148:7 ^
Hỡi các quái vật của biển, và những vực sâu, Hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va từ nơi đất.
Psalms 148:7 ^
Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places:
Thánh Thi 148:8 ^
Hỡi lửa mà mưa đá, tuyết và hơi nước, Gió bão vâng theo mạng Ngài,
Psalms 148:8 ^
Fire and rain of ice, snow and mists; storm-wind, doing his word:
Thánh Thi 148:9 ^
Các núi và mọi nổng, Cây trái và mọi cây hương nam,
Psalms 148:9 ^
Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:
Thánh Thi 148:10 ^
Thú rừng và các loài súc vật, Loài côn trùng và loài chim,
Psalms 148:10 ^
Beasts and all cattle; insects and winged birds:
Thánh Thi 148:11 ^
Những vua thế gian và các dân tộc, Công-hầu và cả quan xét của thế gian,
Psalms 148:11 ^
Kings of the earth, and all peoples; rulers and all judges of the earth:
Thánh Thi 148:12 ^
Gã trai trẻ và gái đồng trinh, Người già cả cùng con nhỏ:
Psalms 148:12 ^
Young men and virgins; old men and children:
Thánh Thi 148:13 ^
Cả thảy khá ngợi khen danh Đức Giê-hô-va! Vì chỉ danh Ngài được tôn cao cả; Sự vinh hiển Ngài trổi cao hơn trái đất và các từng trời.
Psalms 148:13 ^
Let them give glory to the name of the Lord: for his name only is to be praised: his kingdom is over the earth and the heaven.
Thánh Thi 148:14 ^
Ngài đã cất cái sừng của dân sự Ngài lên, Là sự ngợi khen của các thánh Ngài, tức của đến Y-sơ-ra-ên, Là một dân ở gần bên Ngài, Ha-lê-lu-gia!
Psalms 148:14 ^
He has put on high the horn of his people, for the praise of all his saints; even the children of Israel, a people which is near to him. Let the Lord be praised.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Anh | Thánh Thi 148 - Psalms 148