Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Anh

<<
>>

Thánh Thi 107

Psalms 107

Thánh Thi 107:1 ^
Hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Psalms 107:1 ^
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Thánh Thi 107:2 ^
Các người Đức Giê-hô-va đã chuộc Khỏi tay kẻ hà hiếp hãy nói đều đó,
Psalms 107:2 ^
Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
Thánh Thi 107:3 ^
Tức là các người Ngài đã hiệp lại từ các xứ; Từ phương đông, phương tây, phương bắc, phương nam.
Psalms 107:3 ^
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Thánh Thi 107:4 ^
Họ lưu lạc nơi đồng vắng, trong con đường hiu quạnh, Không tìm thành ở được;
Psalms 107:4 ^
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
Thánh Thi 107:5 ^
Họ bị đói khát, Linh hồn bèn nao sờn trong mình họ.
Psalms 107:5 ^
Their souls became feeble for need of food and drink.
Thánh Thi 107:6 ^
Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va; Ngài bèn giải cứu họ khỏi đều gian nan,
Psalms 107:6 ^
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
Thánh Thi 107:7 ^
Dẫn họ theo đường ngay thẳng, Đặng đi đến một thành ở được.
Psalms 107:7 ^
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
Thánh Thi 107:8 ^
Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhơn từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người!
Psalms 107:8 ^
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Thánh Thi 107:9 ^
Vì Ngài làm cho lòng khao khát được thỏa thích, Khiến cho hồn đói được đầy dẫy vật tốt.
Psalms 107:9 ^
He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
Thánh Thi 107:10 ^
Những kẻ ở trong tối tăm và bóng sự chết, Bị khốn khổ và xích sắt bắt buộc,
Psalms 107:10 ^
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
Thánh Thi 107:11 ^
Bởi vì đã bội nghịch lời Đức Chúa Trời, Và khinh dể sự khuyên dạy của Đấng Chí cao.
Psalms 107:11 ^
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
Thánh Thi 107:12 ^
Nhơn đó Ngài lấy sự lao khổ hạ lòng họ xuống; Họ vấp ngã không ai giúp đỡ.
Psalms 107:12 ^
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
Thánh Thi 107:13 ^
Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va; Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan,
Psalms 107:13 ^
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
Thánh Thi 107:14 ^
Rút họ khỏi sự tối tăm và bóng sự chết, Cũng bẻ gãy xiềng của họ.
Psalms 107:14 ^
He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
Thánh Thi 107:15 ^
Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhơn từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người!
Psalms 107:15 ^
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Thánh Thi 107:16 ^
Vì Ngài đã phá cửa đồng, Và gãy các song sắt.
Psalms 107:16 ^
The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
Thánh Thi 107:17 ^
Kẻ ngu dại bị khốn khổ Vì sự vi phạm và sự gian ác mình;
Psalms 107:17 ^
Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
Thánh Thi 107:18 ^
Lòng chúng nó gớm ghê các thứ đồ ăn; Họ đến gần cửa sự chết.
Psalms 107:18 ^
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
Thánh Thi 107:19 ^
Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va, Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan.
Psalms 107:19 ^
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Thánh Thi 107:20 ^
Ngài ra lịnh chữa họ lành, Rút họ khỏi cái huyệt.
Psalms 107:20 ^
He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
Thánh Thi 107:21 ^
Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhơn từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người!
Psalms 107:21 ^
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Thánh Thi 107:22 ^
Nguyện chúng dâng của lễ thù ân, Lấy bài hát vui mừng mà thuật các công việc Ngài.
Psalms 107:22 ^
Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
Thánh Thi 107:23 ^
Có người đi xuống tàu trong biển, Và làm việc nơi nước cả;
Psalms 107:23 ^
Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
Thánh Thi 107:24 ^
Kẻ ấy thấy công việc Đức Giê-hô-va, Xem phép lạ Ngài trong nước sâu.
Psalms 107:24 ^
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Thánh Thi 107:25 ^
Ngài biểu, bèn có trận gió bão, Nổi các lượn sóng lên.
Psalms 107:25 ^
For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
Thánh Thi 107:26 ^
Đưa cao đến các từng trời, rồi hụp xuống tới vực sâu: Lòng họ tiêu tan vì khốn khổ.
Psalms 107:26 ^
The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
Thánh Thi 107:27 ^
Họ choáng váng xiêu tó như một người say, Sự khôn ngoan họ đều mất hết.
Psalms 107:27 ^
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
Thánh Thi 107:28 ^
Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va, Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan.
Psalms 107:28 ^
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Thánh Thi 107:29 ^
Ngài ngừng bão-tố, đổi nó ra bình tịnh, Và sóng êm lặng.
Psalms 107:29 ^
He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
Thánh Thi 107:30 ^
Họ bèn vui mừng vì sóng êm lặng; Chúa dẫn họ vào bến họ ước ao.
Psalms 107:30 ^
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
Thánh Thi 107:31 ^
Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhơn từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người!
Psalms 107:31 ^
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Thánh Thi 107:32 ^
Người ta cũng hãy tôn cao Ngài trong hội dân sự, Và ngợi khen, Ngài tại nơi hiệp tập các trưởng lão.
Psalms 107:32 ^
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
Thánh Thi 107:33 ^
Ngài đổi sông ra đồng vắng, Suối nước thành đất khô,
Psalms 107:33 ^
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
Thánh Thi 107:34 ^
Và đất màu mỡ ra đất mặn, Vì cớ sự gian ác của dân ở tại đó.
Psalms 107:34 ^
He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
Thánh Thi 107:35 ^
Ngài biến đồng vắng thành ao nước, Đất khô ra những suối nước;
Psalms 107:35 ^
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
Thánh Thi 107:36 ^
Ngài làm cho những kẻ đói được ở lại đó, Họ xây lập thành đặng ở.
Psalms 107:36 ^
And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
Thánh Thi 107:37 ^
Họ gieo ruộng và trồng nho, Ruộng và nho sanh bông trái.
Psalms 107:37 ^
And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
Thánh Thi 107:38 ^
Đức Chúa Trời ban phước cho họ đến đỗi họ sanh sản nhiều thêm; Ngài không để cho súc vật họ bị hao hớt.
Psalms 107:38 ^
He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
Thánh Thi 107:39 ^
Họ lại bị hạ số và phải cực lòng Vì sự hà hiếp, sự gian nan, và sự buồn rầu.
Psalms 107:39 ^
And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
Thánh Thi 107:40 ^
Ngài đổ sự nhuốc nhơ trên vua chúa, Khiến họ phải lưu lạc trong nơi vắng vẻ không đường.
Psalms 107:40 ^
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
Thánh Thi 107:41 ^
Nhưng Ngài vớt kẻ thiếu thốn khỏi hoạn nạn, Làm cho người ấy được gia quyến đông như bầy chiên.
Psalms 107:41 ^
But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
Thánh Thi 107:42 ^
Các người ngay thẳng sẽ thấy điều ấy, và vui vẻ, Còn các kẻ ác đều phải ngậm miệng lại.
Psalms 107:42 ^
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
Thánh Thi 107:43 ^
Phàm kẻ nào khôn ngoan sẽ chú ý về điều nầy, Và suy gẫm sự nhơn từ của Đức Giê-hô-va.
Psalms 107:43 ^
Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Anh | Thánh Thi 107 - Psalms 107