Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Trung

<<
>>

Thánh Thi 122

詩篇 122

Thánh Thi 122:1 ^
Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Ta hãy đi đến nhà Đức Giê-hô-va.
詩篇 122:1 ^
〔 大 衛 上 行 之 詩 。 〕 人 對 我 說 、 我 們 往 耶 和 華 的 殿 去 、 我 就 歡 喜 。
Thánh Thi 122:2 ^
Hỡi Giê-ru-sa-lem, chơn chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi.
詩篇 122:2 ^
耶 路 撒 冷 阿 、 我 們 的 腳 、 站 在 你 的 門 內 。
Thánh Thi 122:3 ^
Giê-ru-sa-lem là cái thành Được cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.
詩篇 122:3 ^
耶 路 撒 冷 被 建 造 、 如 同 連 絡 整 齊 的 一 座 城 。
Thánh Thi 122:4 ^
Các chi phái của Đức Giê-hô-va lên nơi ấy, Tùy theo thường lệ truyền cho Y-sơ-ra-ên.
詩篇 122:4 ^
眾 支 派 、 就 是 耶 和 華 的 支 派 、 上 那 裡 去 、 按 以 色 列 的 常 例 、 〔 或 作 作 以 色 列 的 證 據 〕 稱 讚 耶 和 華 的 名 。
Thánh Thi 122:5 ^
Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Đa-vít.
詩篇 122:5 ^
因 為 在 那 裡 設 立 審 判 的 寶 座 、 就 是 大 衛 家 的 寶 座 。
Thánh Thi 122:6 ^
Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem; Phàm kẻ nào yêu mến ngươi sẽ được thới thạnh.
詩篇 122:6 ^
你 們 要 為 耶 路 撒 冷 求 平 安 。 耶 路 撒 冷 阿 、 愛 你 的 人 必 然 興 旺 。
Thánh Thi 122:7 ^
Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
詩篇 122:7 ^
願 你 城 中 平 安 、 願 你 宮 內 興 旺 。
Thánh Thi 122:8 ^
Vì cớ anh em ta và bậu bạn ta, Ta nói rằng: Nguyện sự hòa bình ở trong ngươi!
詩篇 122:8 ^
因 我 弟 兄 和 同 伴 的 緣 故 、 我 要 說 、 願 平 安 在 你 中 間 。
Thánh Thi 122:9 ^
Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Đức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.
詩篇 122:9 ^
因 耶 和 華 我 們   神 殿 的 緣 故 、 我 要 為 你 求 福 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Trung | Thánh Thi 122 - 詩篇 122